Gn 15:13 Dictumque est ad eum: Scito prænoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua, et subiicient eos servituti, et affligent quadringentis annis.
And it was said to him: “Know for certain that your offspring shall be a stranger in a land not their own, and they shall enslave them and afflict them for four hundred years.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Dictumque | and it was said | NOM.SG.N PERF.PASS.PTCP + ENCL.CONJ | 
| 2 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND | 
| 3 | ad | to / toward | PREP+ACC | 
| 4 | eum | him | ACC.SG.M PRON | 
| 5 | Scito | know | 2SG.FUT.ACT.IMP | 
| 6 | prænoscens | knowing beforehand | NOM.SG.M PRES.ACT.PTCP | 
| 7 | quod | that | CONJ | 
| 8 | peregrinum | stranger / sojourner | NOM.SG.N | 
| 9 | futurum | going to be | NOM.SG.N FUT.ACT.PTCP | 
| 10 | sit | may be | 3SG.PRES.ACT.SUBJ | 
| 11 | semen | offspring / seed | NOM.SG.N | 
| 12 | tuum | your | NOM.SG.N POSS.ADJ | 
| 13 | in | in | PREP+ABL | 
| 14 | terra | land | ABL.SG.F | 
| 15 | non | not | ADV | 
| 16 | sua | their own | ABL.SG.F POSS.ADJ | 
| 17 | et | and | CONJ | 
| 18 | subiicient | they shall subject | 3PL.FUT.ACT.IND | 
| 19 | eos | them | ACC.PL.M PRON | 
| 20 | servituti | to slavery / servitude | DAT.SG.F | 
| 21 | et | and | CONJ | 
| 22 | affligent | they shall afflict | 3PL.FUT.ACT.IND | 
| 23 | quadringentis | four hundred | ABL.PL.NUM | 
| 24 | annis | years | ABL.PL.M | 
Syntax
Introductory Clause: Dictumque est ad eum — impersonal passive construction (“and it was said to him”), introducing divine revelation to Abram.
Main Command: Scito prænoscens — imperative + participle conveying solemn certainty (“know for certain”); expresses divine foreknowledge granted to Abram.
Subordinate Clause: quod peregrinum futurum sit semen tuum… — subjunctive sit dependent on scito, expressing content of knowledge (“that your offspring shall be strangers”).
Coordinated Clauses: et subiicient eos servituti, et affligent quadringentis annis — future tense verbs describe twofold oppression (enslavement and affliction) over a defined period (“four hundred years”).
The passage forms the prophetic foundation for Israel’s enslavement in Egypt.
Morphology
- Dictumque — Lemma: dico; Part of Speech: Verb (participle + enclitic); Form: Nominative singular neuter, perfect passive participle + -que; Function: Subject of est; Translation: “and it was said”; Notes: Common Vulgate formula introducing divine communication.
 - est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active indicative, 3rd person singular; Function: Auxiliary verb completing the passive construction; Translation: “was”; Notes: Forms periphrastic passive with dictum.
 - ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses direction toward; Translation: “to”; Notes: Introduces recipient of speech.
 - eum — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “him”; Notes: Refers to Abram as receiver of divine oracle.
 - Scito — Lemma: scio; Part of Speech: Verb; Form: Future active imperative, 2nd person singular; Function: Main imperative; Translation: “know”; Notes: Expresses emphatic command to internalize divine certainty.
 - prænoscens — Lemma: prænōscō; Part of Speech: Verb (participle); Form: Nominative singular masculine, present active participle; Function: Adverbial modifier; Translation: “knowing beforehand”; Notes: Reinforces prophetic foreknowledge granted to Abram.
 - quod — Lemma: quod; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces content clause; Translation: “that”; Notes: Marks dependent clause governed by scito.
 - peregrinum — Lemma: peregrinus; Part of Speech: Adjective (used substantively); Form: Nominative singular neuter; Function: Predicate nominative; Translation: “stranger / sojourner”; Notes: Symbolic of Israel’s alien status in Egypt.
 - futurum — Lemma: sum; Part of Speech: Verb (participle); Form: Nominative singular neuter, future active participle; Function: With sit forms periphrastic future subjunctive; Translation: “will be / going to be”; Notes: Expresses prophetic futurity.
 - sit — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present active subjunctive, 3rd person singular; Function: Verb in dependent clause; Translation: “may be”; Notes: Subjunctive reflects indirect discourse dependent on scito.
 - semen — Lemma: semen; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular neuter; Function: Subject of sit; Translation: “offspring / seed”; Notes: Refers to Abram’s descendants collectively.
 - tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Nominative singular neuter; Function: Modifies semen; Translation: “your”; Notes: Indicates possession, “your offspring.”
 - in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Expresses location; Translation: “in”; Notes: Introduces foreign setting of exile.
 - terra — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of in; Translation: “land”; Notes: Refers to Egypt, the place of servitude.
 - non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Negation; Translation: “not”; Notes: Negates sua emphasizing alienation.
 - sua — Lemma: suus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Ablative singular feminine; Function: Modifies terra; Translation: “their own”; Notes: Marks lack of possession or homeland.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects clauses; Translation: “and”; Notes: Joins the two predictive outcomes: enslavement and affliction.
 - subiicient — Lemma: subiicio; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person plural; Function: Main verb of first prediction; Translation: “they shall subject”; Notes: Foretells oppression by foreign rulers (Egyptians).
 - eos — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative plural masculine; Function: Direct object of subiicient; Translation: “them”; Notes: Refers to Abram’s descendants (Israelites).
 - servituti — Lemma: servitus; Part of Speech: Noun; Form: Dative singular feminine; Function: Dative of purpose; Translation: “to servitude”; Notes: Denotes state of slavery; aligns with Exodus narrative.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links verbs of double affliction; Translation: “and”; Notes: Connects enslavement with suffering.
 - affligent — Lemma: affligo; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person plural; Function: Second predictive verb; Translation: “they shall afflict”; Notes: Signifies oppression through suffering and hardship.
 - quadringentis — Lemma: quadringenti; Part of Speech: Numeral; Form: Ablative plural; Function: Ablative of time; Translation: “for four hundred”; Notes: Marks duration of affliction, approximating the 430-year sojourn (Exod 12:40).
 - annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Completes ablative of time expression; Translation: “years”; Notes: Duration of servitude specified as four centuries, emphasizing divine foresight.