Gn 17:2 Ponamque fœdus meum inter me et te, et multiplicabo te vehementer nimis.
And I will set my covenant between me and you, and I will multiply you exceedingly much.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ponamque | and I will set | 1SG.FUT.ACT.IND + CONJ |
| 2 | fœdus | covenant | ACC.SG.N |
| 3 | meum | my | ACC.SG.N.POSS.ADJ |
| 4 | inter | between | PREP+ACC |
| 5 | me | me | ACC.SG.PRON |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | te | you | ACC.SG.PRON |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | multiplicabo | I will multiply | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 10 | te | you | ACC.SG.PRON |
| 11 | vehementer | exceedingly | ADV |
| 12 | nimis | very much | ADV |
Syntax
Main Clause 1: Ponamque fœdus meum inter me et te — Ponam is the first-person future indicative verb (“I will set”); fœdus meum functions as the direct object (“my covenant”); inter me et te expresses the mutual relationship between speaker and recipient.
Main Clause 2: et multiplicabo te vehementer nimis — a coordinated future clause; multiplicabo is the main verb; te is the direct object; vehementer nimis intensifies the degree of multiplication, forming a superlative adverbial phrase meaning “exceedingly much.”
Morphology
- Ponamque — Lemma: pono; Part of Speech: verb + conjunction; Form: future active indicative, first person singular with enclitic “-que”; Function: main verb; Translation: “and I will set”; Notes: Predictive future referring to the establishment of the divine covenant.
- fœdus — Lemma: foedus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “ponam”; Translation: “covenant”; Notes: Refers to the solemn agreement between God and Abraham.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies “fœdus”; Translation: “my”; Notes: Indicates divine ownership of the covenant.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces the two parties of the covenant; Translation: “between”; Notes: Used in bilateral agreements.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: first party of prepositional phrase “inter me et te”; Translation: “me”; Notes: Refers to the LORD Himself.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins nouns or clauses; Translation: “and”; Notes: Connects the two parties in the phrase.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: second party in the prepositional phrase; Translation: “you”; Notes: Refers to Abraham.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins the following independent clause; Translation: “and”; Notes: Sequentially links divine promises.
- multiplicabo — Lemma: multiplico; Part of Speech: verb; Form: future active indicative, first person singular; Function: main verb of the second clause; Translation: “I will multiply”; Notes: Future tense emphasizes divine assurance of numerous descendants.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object of “multiplicabo”; Translation: “you”; Notes: Refers again to Abraham as recipient of promise.
- vehementer — Lemma: vehementer; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies “multiplicabo”; Translation: “exceedingly”; Notes: Indicates intensity or degree.
- nimis — Lemma: nimis; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: reinforces “vehementer”; Translation: “very much”; Notes: Together with “vehementer” creates emphatic duplication meaning “exceedingly much.”