Gn 19:33 Dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa: Et ingressa est maior, dormivitque cum patre: at ille non sensit, nec quando accubuit filia, nec quando surrexit.
So they gave their father to drink wine that night; and the elder went in and lay with her father, but he did not know when his daughter lay down, nor when she arose.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dederunt | they gave | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | itaque | so / therefore | CONJ.ADV |
| 3 | patri | to (their) father | DAT.SG.M |
| 4 | suo | their own | DAT.SG.M.POSS.ADJ |
| 5 | bibere | to drink | INF.PRES.ACT |
| 6 | vinum | wine | ACC.SG.N |
| 7 | nocte | by night / at night | ABL.SG.F |
| 8 | illa | that | ABL.SG.F.DEMONSTR.PRON |
| 9 | Et | and | CONJ |
| 10 | ingressa | having entered | PERF.PASS.PTCP.NOM.SG.F (DEPONENT) |
| 11 | est | was / has | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 12 | maior | the elder | NOM.SG.F.COMP.ADJ (SUBST.) |
| 13 | dormivitque | and lay / slept | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ |
| 14 | cum | with | PREP+ABL |
| 15 | patre | father | ABL.SG.M |
| 16 | at | but / however | CONJ.ADV |
| 17 | ille | he | NOM.SG.M.PRON |
| 18 | non | not | ADV |
| 19 | sensit | perceived / knew | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 20 | nec | nor | CONJ.NEG |
| 21 | quando | when | ADV |
| 22 | accubuit | lay down | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 23 | filia | daughter | NOM.SG.F |
| 24 | nec | nor | CONJ.NEG |
| 25 | quando | when | ADV |
| 26 | surrexit | arose / got up | 3SG.PERF.ACT.IND |
Syntax
Main Clause 1: Dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa — The perfect verb dederunt takes an infinitive complement bibere (“to drink”), forming an indirect object construction: “they gave their father to drink wine.” The dative patri suo marks the indirect object, and nocte illa specifies time.
Main Clause 2: Et ingressa est maior, dormivitque cum patre — Two coordinated perfect verbs: ingressa est (deponent, “went in”) and dormivit (“lay”), narrating the elder daughter’s act.
Adversative Clause: at ille non sensit — Introduces contrast: Lot was unaware.
Dependent Clauses: nec quando accubuit filia, nec quando surrexit — Two temporal clauses introduced by quando (“when”), dependent on sensit; double nec negates both events, emphasizing his complete ignorance.
Morphology
- Dederunt — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person plural; Function: main verb; Translation: “they gave”; Notes: Refers to the daughters’ deliberate act of intoxication.
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: introduces consequence; Translation: “so / therefore”; Notes: Links this verse causally with their earlier plan.
- patri — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of “dederunt”; Translation: “to (their) father”; Notes: Expresses recipient of the action.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies “patri”; Translation: “their own”; Notes: Reflects close familial relationship.
- bibere — Lemma: bibo; Part of Speech: verb; Form: present infinitive active; Function: complementary infinitive with “dederunt”; Translation: “to drink”; Notes: Indicates the intended result of the giving.
- vinum — Lemma: vinum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “dederunt”; Translation: “wine”; Notes: Instrument of intoxication used to achieve deception.
- nocte — Lemma: nox; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of time; Translation: “by night”; Notes: Specifies when the action occurred.
- illa — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: modifies “nocte”; Translation: “that”; Notes: Refers to the specific night of their plot.
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins next clause; Translation: “and”; Notes: Connects the first and second narrative actions seamlessly.
- ingressa — Lemma: ingredior; Part of Speech: verb (deponent participle); Form: perfect participle, nominative singular feminine; Function: part of periphrastic perfect; Translation: “having entered”; Notes: Deponent participle with active sense.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: present indicative active, third person singular; Function: completes deponent perfect; Translation: “was / has”; Notes: Auxiliary forming the perfect tense with “ingressa.”
- maior — Lemma: magnus; Part of Speech: adjective (comparative used substantively); Form: nominative singular feminine; Function: subject of “ingressa est” and “dormivit”; Translation: “the elder”; Notes: Refers to Lot’s first-born daughter.
- dormivitque — Lemma: dormio; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and lay / slept”; Notes: Euphemism for sexual intercourse.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces partner in the act.
- patre — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “cum”; Translation: “father”; Notes: Expresses direct physical proximity with Lot.
- at — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces contrast; Translation: “but / however”; Notes: Marks a narrative shift to Lot’s ignorance.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “sensit”; Translation: “he”; Notes: Refers to Lot.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates “sensit.”
- sensit — Lemma: sentio; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “perceived / knew”; Notes: Emphasizes Lot’s unawareness.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins negative clauses; Translation: “nor”; Notes: Coordinates with second “nec” to emphasize total ignorance.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: First temporal marker of events.
- accubuit — Lemma: accumbo; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “lay down”; Notes: Euphemism for sexual act.
- filia — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “accubuit”; Translation: “daughter”; Notes: Specifies who performed the act.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates second negative clause; Translation: “nor”; Notes: Continues negative structure.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces final temporal clause; Translation: “when”; Notes: Parallels earlier clause.
- surrexit — Lemma: surgo; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “arose / got up”; Notes: Completes the contrast — Lot unaware both of the beginning and end of the act.