Gn 35:5 Cumque profecti essent, terror Dei invasit omnes per circuitum civitates, et non sunt ausi persequi recedentes.
And when they had set out, the terror of God fell upon all the cities round about, and they did not dare to pursue the ones withdrawing.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ+ENCL |
| 2 | profecti | having set out | PART.PERF.DEP.NOM.PL.M |
| 3 | essent | they were (had) | 3PL.IMPF.ACT.SUBJ (AUX) |
| 4 | terror | terror | NOUN.NOM.SG.M |
| 5 | Dei | of God | NOUN.GEN.SG.M |
| 6 | invasit | fell upon | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | omnes | all | ADJ.ACC.PL.F |
| 8 | per | through/around | PREP+ACC |
| 9 | circuitum | circuit/round about | NOUN.ACC.SG.M |
| 10 | civitates | cities | NOUN.ACC.PL.F |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | non | not | ADV |
| 13 | sunt | they are (were) | 3PL.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 14 | ausi | having dared | PART.PERF.DEP.NOM.PL.M |
| 15 | persequi | to pursue | INF.PRES.DEP |
| 16 | recedentes | those withdrawing | PART.PRES.ACT.ACC.PL.M |
Syntax
Temporal Clause: Cumque profecti essent — circumstantial setting (“and when they had set out”), with profecti (nom. pl.) + auxiliary essent (imperfect subj.).
Main Clause: terror Dei (subject + dependent genitive) + invasit (verb) + omnes … civitates (direct object) with adverbial phrase per circuitum (“round about”).
Coordinated Result/Continuation: et non sunt ausi persequi recedentes — periphrastic perfect of the semi-deponent audeo (“did not dare”) + complementary infinitive persequi, object expressed by participial phrase recedentes (“those withdrawing”).
Morphology
- Cumque — Lemma: cum + -que; Part of Speech: conjunction with enclitic; Form: simple connective; Function: introduces temporal clause and links with prior context; Translation: “and when”; Notes: -que enclitic coordinates this clause to the previous narrative unit.
- profecti — Lemma: proficīscor; Part of Speech: verb (deponent), participle; Form: perfect deponent participle nominative plural masculine; Function: logical subject within the temporal clause; Translation: “having set out”; Notes: Deponent: perfect participle + sum gives pluperfect sense with subjunctive auxiliary.
- essent — Lemma: sum; Part of Speech: verb (auxiliary); Form: imperfect active subjunctive 3rd plural; Function: auxiliary in periphrastic pluperfect; Translation: “(they) had”; Notes: Subjunctive required by temporal cum-clause.
- terror — Lemma: terror; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “terror”; Notes: Governs the verb “invasit.”
- Dei — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive (of source/possession); Translation: “of God”; Notes: Not “Dominus”; your LORD/Lord rule is not engaged here.
- invasit — Lemma: invādō; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main predicate; Translation: “fell upon/attacked”; Notes: Perfective aspect marks a decisive event.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronominal; Form: accusative plural feminine (agreeing with “civitates”); Function: determiner of totality; Translation: “all”; Notes: Emphasizes universal scope.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces adverbial phrase of extent; Translation: “through/around”; Notes: Spatial extension.
- circuitum — Lemma: circuitus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “per”; Translation: “circuit/round about”; Notes: Specifies the surrounding area.
- civitates — Lemma: cīvitās; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object (with “invasit” by sense, and within the “per circuitum” phrase as the affected set); Translation: “cities”; Notes: The nearby settlements.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Smoothly continues the narrative.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: negative particle; Function: negates periphrastic predicate; Translation: “not”; Notes: Direct negation of “sunt ausi.”
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb (auxiliary); Form: present active indicative 3rd plural; Function: auxiliary with perfect participle; Translation: “(they) have/are”; Notes: With deponent participle forms the perfect: “did not dare.”
- ausi — Lemma: audeō; Part of Speech: verb (semi-deponent), participle; Form: perfect deponent participle nominative plural masculine; Function: predicate with “sunt”; Translation: “(have) dared”; Notes: Periphrastic perfect = “they did not dare.”
- persequi — Lemma: persequor; Part of Speech: verb (deponent); Form: present deponent infinitive; Function: complementary infinitive to “sunt ausi”; Translation: “to pursue”; Notes: Deponent infinitive with active meaning.
- recedentes — Lemma: recēdō; Part of Speech: verb, participle; Form: present active participle accusative plural masculine; Function: object of the infinitive “persequi”; Translation: “those withdrawing”; Notes: Refers contextually to Jacob’s party who are departing.