Gn 35:6 Venit igitur Iacob Luzam, quæ est in terra Chanaan, cognomento Bethel: ipse et omnis populus cum eo.
And Jacob came to Luz, which is in the land of Chanaan, by surname Bethel: he and all the people with him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Venit | came | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | igitur | therefore/so | CONJ |
| 3 | Iacob | Jacob | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 4 | Luzam | Luz | PROP.NOUN.ACC.SG.F |
| 5 | quæ | which | REL.PRON.NOM.SG.F |
| 6 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | terra | land | NOUN.ABL.SG.F |
| 9 | Chanaan | Canaan | PROP.NOUN.GEN.SG.F |
| 10 | cognomento | by surname | NOUN.ABL.SG.N |
| 11 | Bethel | Bethel | PROP.NOUN.NOM.SG.F |
| 12 | ipse | he himself | PRON.NOM.SG.M |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | omnis | all | ADJ.NOM.SG.M |
| 15 | populus | people | NOUN.NOM.SG.M |
| 16 | cum | with | PREP+ABL |
| 17 | eo | him | PRON.ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause: Venit igitur Iacob Luzam — the verb Venit (“came”) governs the direct object Luzam (“to Luz”) and is followed by the relative clause quæ est in terra Chanaan describing the location.
Apposition: cognomento Bethel further specifies Luz by its alternative name.
Independent Clause: ipse et omnis populus cum eo functions as an additional nominative subject phrase in apposition to “Iacob,” emphasizing that Jacob did not travel alone but with his entire people.
Morphology
- Venit — Lemma: veniō; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “came”; Notes: Perfect tense indicates a completed arrival.
- igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: conjunction; Form: adverbial connector; Function: links with prior narrative; Translation: “therefore/so”; Notes: Marks logical continuation of the preceding verse.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “Venit”; Translation: “Jacob”; Notes: Main actor of the clause.
- Luzam — Lemma: Luza; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of motion; Translation: “Luz”; Notes: The place later called Bethel.
- quæ — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “est”; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause describing Luz.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Links “quæ” to “in terra Chanaan.”
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces locative phrase; Translation: “in”; Notes: Shows spatial relation.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “land”; Notes: Locative complement.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: “of Kena’an”; Notes: Scholarly transliteration applied.
- cognomento — Lemma: cognomen; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of specification; Translation: “by surname”; Notes: Expresses renaming or alternate identification.
- Bethel — Lemma: Bethel; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: appositive to “Luzam”; Translation: “Bethel”; Notes: Hebrew for “House of God.”
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: emphatic subject pronoun; Translation: “he himself”; Notes: Emphasizes Jacob personally.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects subjects; Translation: “and”; Notes: Links Jacob with his people.
- omnis — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronominal; Form: nominative singular masculine (agreeing with “populus”); Function: modifier; Translation: “all”; Notes: Singular agreeing with collective noun.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated subject with “ipse”; Translation: “people”; Notes: Collective term for his household and followers.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: indicates accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces prepositional phrase.
- eo — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “cum”; Translation: “him”; Notes: Refers to Jacob.