Gn 47:11 Ioseph vero patri et fratribus suis dedit possessionem in Ægypto in optimo terræ loco, Ramesses, ut præceperat Pharao.
But Joseph gave to his father and to his brothers a possession in Egypt in the best place of the land, Ramesses, as Pharao had commanded.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ioseph | Joseph | NOM.SG.M |
| 2 | vero | but | ADV |
| 3 | patri | to (his) father | DAT.SG.M |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | fratribus | to (his) brothers | DAT.PL.M |
| 6 | suis | his | DAT.PL.M.ADJ |
| 7 | dedit | he gave | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | possessionem | a possession | ACC.SG.F |
| 9 | in | in | PREP+ABL |
| 10 | Ægypto | Egypt | ABL.SG.F |
| 11 | in | in | PREP+ABL |
| 12 | optimo | best | ABL.SG.M.ADJ |
| 13 | terræ | of the land | GEN.SG.F |
| 14 | loco | place | ABL.SG.M |
| 15 | Ramesses | Rameses | NOM/ACC.SG.F (INDECL.) |
| 16 | ut | as | CONJ |
| 17 | præceperat | he had commanded | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 18 | Pharao | Pharaoh | NOM.SG.M |
Syntax
Main Subject: Ioseph.
Main Verb: dedit — governs the indirect objects and direct object.
Indirect Objects: patri and fratribus suis.
Direct Object: possessionem.
Locative Phrases:
— in Ægypto marks the country.
— in optimo terræ loco specifies the exact region.
Appositional Name: Ramesses clarifies location.
Subordinate Clause: ut præceperat Pharao expresses accordance with Pharaoh’s prior command.
Morphology
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Joseph”; Notes: Central figure in the narrative.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: mild contrast marker; Translation: “but”; Notes: Adds narrative contrast.
- patri — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to (his) father”; Notes: Refers to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links two indirect objects; Translation: “and”; Notes: Connects recipients.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object; Translation: “to (his) brothers”; Notes: Jacob’s sons.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: dative plural masculine; Function: modifies fratribus; Translation: “his”; Notes: Reflexive to Joseph.
- dedit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “he gave”; Notes: Completed action.
- possessionem — Lemma: possessio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “a possession”; Notes: Land grant.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Geographic placement.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “Egypt”; Notes: Country location.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: ablative; Function: introduces detailed location; Translation: “in”; Notes: Begins expanded locative phrase.
- optimo — Lemma: optimus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies loco; Translation: “best”; Notes: Superlative quality.
- terræ — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of the whole; Translation: “of the land”; Notes: Defines the scope of “best place.”
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “place”; Notes: A particular region.
- Ramesses — Lemma: Ramesses; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: apposition; Translation: “Rameses”; Notes: Specific Egyptian district.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces clause of accordance; Translation: “as”; Notes: Not purposive here.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative third singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “he had commanded”; Notes: Prior command of Pharaoh.
- Pharao — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of præceperat; Translation: “Pharaoh”; Notes: Egyptian ruler.