Gn 47:7 Post hæc introduxit Ioseph patrem suum ad Regem, et statuit eum coram eo: qui benedicens illi,
After these things Joseph brought his father in to the King, and set him before him; who, blessing him,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Post | after | PREP+ACC |
| 2 | hæc | these things | ACC.PL.N |
| 3 | introduxit | he brought in | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Ioseph | Joseph | NOM.SG.M |
| 5 | patrem | father | ACC.SG.M |
| 6 | suum | his | ACC.SG.M.ADJ |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | Regem | the King | ACC.SG.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | statuit | he set | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | eum | him | ACC.SG.M |
| 12 | coram | before | PREP+ABL |
| 13 | eo | him | ABL.SG.M |
| 14 | qui | who | NOM.SG.M REL |
| 15 | benedicens | blessing | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 16 | illi | him | DAT.SG.M |
Syntax
Temporal Phrase: Post hæc sets the sequence of events.
Main Clause 1: Ioseph introduxit patrem suum ad Regem — Joseph brings his father before Pharaoh.
Main Clause 2: et statuit eum coram eo — he positions him before the King.
Relative Clause (incomplete): qui benedicens illi — “who, blessing him…” but the thought is left unfinished in the provided text.
Morphology
- Post — Lemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: temporal marker; Translation: “after”; Notes: Connects events in sequence.
- hæc — Lemma: hic; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of post; Translation: “these things”; Notes: Refers to preceding narrative.
- introduxit — Lemma: introduco; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “he brought in”; Notes: Narrative perfect.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Joseph”; Notes: Proper name.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “father”; Notes: Refers to Jacob.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies patrem; Translation: “his”; Notes: Reflexive to Joseph.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Standard motion-toward preposition.
- Regem — Lemma: rex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “the King”; Notes: Refers to Pharaoh.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Joins main verbs.
- statuit — Lemma: statuo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: second main verb; Translation: “he set”; Notes: Continuation of Joseph’s actions.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “him”; Notes: Refers to Jacob.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: “before”; Notes: Often used in formal appearances.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: complement of coram; Translation: “him”; Notes: Refers to Pharaoh.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: “who”; Notes: Introduces an incomplete clause.
- benedicens — Lemma: benedico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: modifies qui; Translation: “blessing”; Notes: Indicates Jacob’s gesture toward Pharaoh.
- illi — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “him”; Notes: Refers to Pharaoh.