Gn 48:22 Do tibi partem unam extra fratres tuos, quam tuli de manu Amorrhæi in gladio et arcu meo.
I give to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorrhite with my sword and my bow.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Do | I give | V.1SG.PRES.ACT.IND |
| 2 | tibi | to you | PRON.DAT.SG.2 |
| 3 | partem | portion | N.FEM.ACC.SG |
| 4 | unam | one | ADJ.FEM.ACC.SG |
| 5 | extra | beyond | PREP+ACC |
| 6 | fratres | brothers | N.MASC.ACC.PL |
| 7 | tuos | your | POSS.ADJ.MASC.ACC.PL |
| 8 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 9 | tuli | I took | V.1SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | de | from | PREP+ABL |
| 11 | manu | hand | N.FEM.ABL.SG |
| 12 | Amorrhæi | of the Amorite | N.MASC.GEN.SG |
| 13 | in | with | PREP+ABL |
| 14 | gladio | sword | N.MASC.ABL.SG |
| 15 | et | and | CONJ.COORD |
| 16 | arcu | bow | N.MASC.ABL.SG |
| 17 | meo | my | POSS.ADJ.MASC.ABL.SG |
Syntax
Main clause: Do tibi partem unam extra fratres tuos forms the primary action.
Do governs partem unam as the direct object and tibi as the indirect object.
extra fratres tuos expresses comparison — “beyond your brothers.”
Relative clause: quam tuli de manu Amorrhæi modifies partem unam.
tuli takes de manu Amorrhæi as its ablative phrase of source.
Instrumental ablatives: in gladio et arcu meo expresses the means by which the taking occurred.
Morphology
- Do — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular present active indicative; Function: main verb; Translation: I give; Notes: expresses Jacob’s legal grant.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: to you; Notes: recipient is Joseph.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: portion; Notes: refers to a territorial portion.
- unam — Lemma: unus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies partem; Translation: one; Notes: emphasizes an extra share.
- extra — Lemma: extra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: comparative phrase; Translation: beyond; Notes: expresses precedence over siblings.
- fratres — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of extra; Translation: brothers; Notes: refers to Joseph’s siblings.
- tuos — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies fratres; Translation: your; Notes: marks relationship.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: relates back to partem; Translation: which; Notes: agrees with partem.
- tuli — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular perfect active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: I took; Notes: perfect tense narrates completed action.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: from; Notes: marks removal.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: hand; Notes: symbolic for possession or control.
- Amorrhæi — Lemma: Amorrhaeus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies manu; Translation: of the Amorite; Notes: refers to a Canaanite group.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces instrument; Translation: with; Notes: medieval Latin often uses in + ablative for instrument.
- gladio — Lemma: gladius; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of instrument; Translation: sword; Notes: military image.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: joins instruments; Translation: and; Notes: simple connector.
- arcu — Lemma: arcus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of instrument; Translation: bow; Notes: indicates ranged weapon.
- meo — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies arcu; Translation: my; Notes: personal involvement in the conquest.