Gn 7:12 et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus.
And the rain was made upon the earth for forty days and forty nights.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | facta | was made / came to be | PART.PERF.NOM.SG.F |
| 3 | est | was | VERB.3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 4 | pluvia | rain | NOUN.NOM.SG.F |
| 5 | super | upon / over | PREP+ACC |
| 6 | terram | earth | NOUN.ACC.SG.F |
| 7 | quadraginta | forty | NUM.INDECL |
| 8 | diebus | days | NOUN.ABL.PL.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | quadraginta | forty | NUM.INDECL |
| 11 | noctibus | nights | NOUN.ABL.PL.F |
Syntax
The verse opens with et facta est pluvia, a perfect passive periphrastic expression meaning “and the rain came to be.”
Here, pluvia functions as the nominative subject, while facta est (from fio, “to happen, to become”) expresses the occurrence of the rain event.
The prepositional phrase super terram (“upon the earth”) defines the location of the rainfall.
The ablative phrases quadraginta diebus et quadraginta noctibus (“for forty days and forty nights”) employ the ablative of duration, emphasizing continuous rainfall over a fixed period.
This structure mirrors the rhythm of Hebrew narrative repetition, intensifying the cataclysmic scope of the deluge.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: connects with previous sentence; Translation: and; Notes: marks sequential continuity.
- facta — Lemma: fio; Part of Speech: Participle (used as verb in passive form); Form: perfect nominative singular feminine; Function: predicate complement with est; Translation: was made / came to be; Notes: expresses resultative state of event initiation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: Verb (Auxiliary); Form: third person singular present indicative active; Function: auxiliary forming perfect passive; Translation: was; Notes: completes periphrastic tense “facta est.”
- pluvia — Lemma: pluvia; Part of Speech: Noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: rain; Notes: central noun of the clause, agent of deluge.
- super — Lemma: super; Part of Speech: Preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: upon / over; Notes: indicates direction of rainfall.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “super”; Translation: earth; Notes: the inhabited world receiving the flood.
- quadraginta — Lemma: quadraginta; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: numerical modifier; Translation: forty; Notes: symbolic duration of testing or judgment.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of duration; Translation: days; Notes: expresses time span of rainfall.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: connects coordinate time expressions; Translation: and; Notes: adds second duration phrase.
- quadraginta — Lemma: quadraginta; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: numerical modifier of “noctibus”; Translation: forty; Notes: parallel duration term reinforcing symmetry.
- noctibus — Lemma: nox; Part of Speech: Noun; Form: ablative plural feminine; Function: ablative of duration; Translation: nights; Notes: completes the temporal pair “forty days and forty nights.”