Lv 1:1 Vocavit autem Moysen, et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii, dicens:
And he called Moyses, and the LORD spoke to him from the tabernacle of testimony, saying:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Vocavit | he called | VERB, 3SG.PERF.ACT.IND, 1ST CONJ |
| 2 | autem | however / and | CONJ, INDECL |
| 3 | Moysen | Moses | NOUN, ACC.SG.M, 3RD DECL |
| 4 | et | and | CONJ, INDECL |
| 5 | locutus | having spoken | PTCP, PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 6 | est | is / has | VERB, 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | ei | to him | PRON, PERS.DAT.SG.M |
| 8 | Dominus | LORD | NOUN, NOM.SG.M, 2ND DECL |
| 9 | de | from | PREP+ABL, INDECL |
| 10 | tabernaculo | tabernacle | NOUN, ABL.SG.N, 2ND DECL |
| 11 | testimonii | of testimony | NOUN, GEN.SG.N, 2ND DECL |
| 12 | dicens | saying | PTCP, PRES.ACT.NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Vocavit — main verb; Moysen — direct object. The implied subject is “he,” understood from context.
Coordinate Clause: Dominus — subject; locutus est — compound verb; ei — indirect object receiving the speech.
Prepositional Phrase: de tabernaculo testimonii — ablative of source, indicating that the LORD speaks “from the tabernacle of testimony.”
Participial Element: dicens — circumstantial participle introducing the content of what will be said in the following speech.
Morphology
- Vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the opening clause; Translation: he called; Notes: perfect aspect marks a completed act of calling that initiates the following revelation.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connective particle linking this sentence to the preceding context; Translation: however / and; Notes: often has light adversative or transitional nuance rather than strong contrast.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of Vocavit; Translation: Moses; Notes: Greek name declined with a Latinized third-declension pattern.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinating conjunction; Translation: and; Notes: joins the calling of Moses with the subsequent divine speech.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: participle; Form: perfect deponent participle nominative singular masculine; Function: forms part of the compound perfect “locutus est”; Translation: having spoken / spoke; Notes: deponent morphology with active meaning is characteristic of loquor and related verbs.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: auxiliary verb completing the deponent perfect; Translation: is / has; Notes: with the perfect participle of a deponent, est expresses a perfect verbal idea equivalent to an active perfect.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of locutus est; Translation: to him; Notes: refers back to Moses as the recipient of the divine address.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: grammatical subject of locutus est; Translation: LORD; Notes: in this biblical context Dominus renders the divine name YHWH.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: introduces an ablative of source or origin; Translation: from; Notes: marks the spatial origin of the LORD’s speech.
- tabernaculo — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of the preposition de; Translation: tabernacle; Notes: denotes the sanctuary structure that functions as the meeting place between the LORD and Moses.
- testimonii — Lemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: dependent genitive modifying tabernaculo; Translation: of testimony; Notes: specifies the sacred purpose of the tabernacle as the place of the covenantal testimony.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: circumstantial participle introducing the content of direct speech; Translation: saying; Notes: standard biblical formula that signals the words that will follow as the LORD’s discourse.