Nm 11:24 Venit igitur Moyses, et narravit populo verba Domini, congregans septuaginta viros de senibus Israel, quos stare fecit circa tabernaculum.
Therefore Moyses came, and told the people the words of the LORD, gathering seventy men from the elders of Israel, whom he caused to stand around the tabernacle.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Venit | came | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | igitur | therefore | ADV |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | narravit | told | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | populo | to the people | DAT.SG.M |
| 7 | verba | words | ACC.PL.N |
| 8 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 9 | congregans | gathering | NOM.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 10 | septuaginta | seventy | INDECL |
| 11 | viros | men | ACC.PL.M |
| 12 | de | from | PREP+ABL |
| 13 | senibus | elders | ABL.PL.M |
| 14 | Israel | Israel | INDECL |
| 15 | quos | whom | ACC.PL.M.REL |
| 16 | stare | to stand | PRES.ACT.INF |
| 17 | fecit | caused | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | circa | around | PREP+ACC |
| 19 | tabernaculum | tabernacle | ACC.SG.N |
Syntax
Main Clause: Moyses is the subject, and Venit is the first finite verb. igitur functions adverbially, marking consequence or continuation from the previous event.
Coordinated Main Clause: et narravit populo verba Domini is joined to the first clause by et. narravit is the verb, populo is the indirect object, and verba Domini is the direct object phrase, with Domini functioning as a dependent genitive.
Participial Phrase: congregans septuaginta viros de senibus Israel modifies the implied subject Moyses. congregans is a present participle expressing attendant action, septuaginta viros is its direct object, and de senibus Israel is a prepositional phrase indicating the group from which the men are taken.
Relative Clause: quos stare fecit circa tabernaculum modifies septuaginta viros. quos is the direct object of fecit, while stare is a complementary infinitive in a causative construction. circa tabernaculum is a prepositional phrase expressing location around the tabernacle.
Morphology
- Venit — Lemma: veniō; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the opening narrative clause; Translation: came; Notes: The perfect tense presents the action as a completed step in the narrative sequence.
- igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable adverb; Function: marks continuation or consequence; Translation: therefore; Notes: It connects this action logically with the LORD’s preceding command.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, proper noun; Function: subject of Venit and narravit; Translation: Moses; Notes: The same subject continues through the finite verbs and the participle.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: joins the two main verbal actions; Translation: and; Notes: It links coming and reporting as successive acts.
- narravit — Lemma: narrō; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the coordinated clause; Translation: told; Notes: It denotes verbal reporting or recounting to the people.
- populo — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine, second declension; Function: indirect object of narravit; Translation: to the people; Notes: The dative marks the recipients of the reported words.
- verba — Lemma: verbum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter, second declension; Function: direct object of narravit; Translation: words; Notes: In biblical style, it commonly refers to spoken divine statements.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine, second declension; Function: dependent genitive modifying verba; Translation: of the LORD; Notes: Here Domini refers to YHWH and is therefore rendered “LORD.”
- congregans — Lemma: congregō; Part of Speech: verb; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: participial modifier of Moyses; Translation: gathering; Notes: The participle presents attendant action happening in connection with the main reporting.
- septuaginta — Lemma: septuaginta; Part of Speech: adjective; Form: indeclinable numeral; Function: modifies viros; Translation: seventy; Notes: As an indeclinable numeral, its form does not change with case.
- viros — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine, second declension; Function: direct object of congregans; Translation: men; Notes: The noun identifies adult male representatives chosen from the elders.
- de — Lemma: dē; Part of Speech: preposition; Form: preposition governing the ablative; Function: introduces the source group; Translation: from; Notes: It marks selection out of a larger body.
- senibus — Lemma: senex; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine, third declension; Function: object of de; Translation: elders; Notes: It refers to the older or leading men of the community.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: indeclinable proper noun; Function: modifies senibus; Translation: Israel; Notes: It identifies the covenant people to whom the elders belong.
- quos — Lemma: quī; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine relative pronoun; Function: direct object of fecit in the relative clause; Translation: whom; Notes: It refers back to the seventy men just mentioned.
- stare — Lemma: stō; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with fecit; Translation: to stand; Notes: The infinitive is part of a causative construction, “caused to stand.”
- fecit — Lemma: faciō; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: caused; Notes: With the infinitive stare, it expresses making or causing someone to do something.
- circa — Lemma: circā; Part of Speech: preposition; Form: preposition governing the accusative; Function: introduces a locative phrase; Translation: around; Notes: It expresses surrounding position rather than motion.
- tabernaculum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter, second declension; Function: object of circa; Translation: tabernacle; Notes: The tabernacle is the sacred focal point around which the elders are stationed.