Numeri 13:30 (Numbers 13:30)

Nm 13:30 Amalec habitat in meridie, Hethæus et Iebusæus et Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur iuxta mare et circa fluenta Iordanis.

Amalec lives in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains; but the Chananite dwells near the sea and around the streams of the Jordan.”

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Amalec Amalek NOM.SG.M INDECL
2 habitat lives 3SG.PRES.ACT.IND
3 in in PREP+ABL
4 meridie the south ABL.SG.M
5 Hethæus Hittite NOM.SG.M
6 et and CONJ
7 Iebusæus Jebusite NOM.SG.M
8 et and CONJ
9 Amorrhæus Amorite NOM.SG.M
10 in in PREP+ABL
11 montanis the mountains ABL.PL.N
12 Chananæus Canaanite NOM.SG.M
13 vero but CONJ
14 moratur dwells 3SG.PRES.DEP.IND
15 iuxta near PREP+ACC
16 mare the sea ACC.SG.N
17 et and CONJ
18 circa around PREP+ACC
19 fluenta streams ACC.PL.N
20 Iordanis of the Jordan GEN.SG.M

Syntax

Main Clause: Amalec habitat in meridie describes location.

Elliptical Clause: Hethæus et Iebusæus et Amorrhæus in montanis implies verb habitant.

Main Clause: Chananæus vero moratur iuxta mare contrasts location.

Extended Phrase: et circa fluenta Iordanis adds further detail.

Morphology

  1. AmalecLemma: Amalec; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular indeclinable; Function: subject; Translation: Amalec; Notes: Tribal name.
  2. habitatLemma: habito; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: lives; Notes: Ongoing state.
  3. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: in; Notes: Static position.
  4. meridieLemma: meridies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine fifth declension; Function: object of in; Translation: the south; Notes: Region.
  5. HethæusLemma: Hethæus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Hethite; Notes: People group.
  6. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects; Translation: and; Notes: Coordination.
  7. IebusæusLemma: Iebusæus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Jebusite; Notes: People group.
  8. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects; Translation: and; Notes: Coordination.
  9. AmorrhæusLemma: Amorrhæus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Amorrhite; Notes: People group.
  10. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: in; Notes: Static position.
  11. montanisLemma: montanus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: ablative plural neuter; Function: object of in; Translation: the mountains; Notes: Region.
  12. ChananæusLemma: Chananæus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Chananite; Notes: People group.
  13. veroLemma: vero; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces contrast; Translation: but; Notes: Distinction.
  14. moraturLemma: moror; Part of Speech: verb; Form: present deponent indicative third person singular; Function: main verb; Translation: dwells; Notes: Deponent verb.
  15. iuxtaLemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces location; Translation: near; Notes: Proximity.
  16. mareLemma: mare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter third declension; Function: object of iuxta; Translation: the sea; Notes: Location.
  17. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects; Translation: and; Notes: Coordination.
  18. circaLemma: circa; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces location; Translation: around; Notes: Surrounding area.
  19. fluentaLemma: flumen; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter third declension; Function: object of circa; Translation: streams; Notes: Water sources.
  20. IordanisLemma: Iordanes; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive; Translation: of the Jordan; Notes: River name.

 

Numeri 13:30 (Numbers 13:30) = Numeri 13:29 (Numbers 13:29)

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Numeri. Bookmark the permalink.

Comments are closed.