Gn 28:12 Viditque in somnis scalam stantem super terram, et cacumen illius tangens cælum: Angelos quoque Dei ascendentes et descendentes per eam,
And he saw in a dream a ladder standing upon the earth, and its top touching heaven, and the Angels of God ascending and descending upon it,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Viditque | And saw | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | in | in | PREP+ABL |
| 3 | somnis | dream | ABL.PL.M |
| 4 | scalam | ladder | ACC.SG.F |
| 5 | stantem | standing | ACC.SG.F.PART.PRES.ACT |
| 6 | super | upon | PREP+ACC |
| 7 | terram | earth | ACC.SG.F |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | cacumen | top | NOM.SG.N |
| 10 | illius | of it | GEN.SG.F |
| 11 | tangens | touching | NOM.SG.N.PART.PRES.ACT |
| 12 | cælum | heaven | ACC.SG.N |
| 13 | Angelos | Angels | ACC.PL.M |
| 14 | quoque | also | ADV |
| 15 | Dei | of God | GEN.SG.M |
| 16 | ascendentes | ascending | ACC.PL.M.PART.PRES.ACT |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | descendentes | descending | ACC.PL.M.PART.PRES.ACT |
| 19 | per | through | PREP+ACC |
| 20 | eam | it | ACC.SG.F |
Syntax
Main Clause: Viditque (verb) — Subject implied (he, Jacob); in somnis (prepositional phrase) — locative circumstance.
scalam stantem super terram — direct object phrase, describing what was seen.
et cacumen illius tangens cælum — subordinate participial clause, modifying scalam.
Angelos quoque Dei ascendentes et descendentes per eam — second object-like participial phrase describing additional action within the vision.
Morphology
- Viditque — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb of the clause; Translation: “and saw”; Notes: Compound of vidit + -que (“and”), marking narrative sequence.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces a locative phrase; Translation: “in”; Notes: Denotes location within a circumstance (“in a dream”).
- somnis — Lemma: somnium; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of preposition in; Translation: “dream”; Notes: Used idiomatically with in to indicate “in a dream.”
- scalam — Lemma: scala; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of vidit; Translation: “ladder”; Notes: Object of vision described by participle stantem.
- stantem — Lemma: sto; Part of Speech: participle; Form: accusative singular feminine present active; Function: modifying scalam; Translation: “standing”; Notes: Expresses simultaneous action with main verb.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces location; Translation: “upon”; Notes: Indicates contact with a surface (“upon the earth”).
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of super; Translation: “earth”; Notes: Represents the ground beneath the ladder.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Connects two descriptive scenes.
- cacumen — Lemma: cacumen; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of participle tangens; Translation: “top”; Notes: Refers to the summit of the ladder.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession modifying cacumen; Translation: “of it”; Notes: Refers back to scala.
- tangens — Lemma: tango; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter present active; Function: agreeing with cacumen; Translation: “touching”; Notes: Expresses action simultaneous with vision, forming a descriptive participial phrase.
- cælum — Lemma: cælum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of participle tangens; Translation: “heaven”; Notes: Symbolically the realm of the divine.
- Angelos — Lemma: angelus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of participles ascendentes and descendentes; Translation: “Angels”; Notes: Central figures of divine motion in the vision.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: intensifier modifying Angelos; Translation: “also”; Notes: Adds emphasis that Angels were part of the scene.
- Dei — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession modifying Angelos; Translation: “of God”; Notes: Shows divine origin of the Angels.
- ascendentes — Lemma: ascendo; Part of Speech: participle; Form: accusative plural masculine present active; Function: modifies Angelos; Translation: “ascending”; Notes: Expresses continuous movement upward in the vision.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins participles; Translation: “and”; Notes: Links the dual motion (ascending and descending).
- descendentes — Lemma: descendo; Part of Speech: participle; Form: accusative plural masculine present active; Function: modifies Angelos; Translation: “descending”; Notes: Complements ascendentes for balanced motion.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces prepositional phrase; Translation: “through”; Notes: Indicates the pathway of angelic movement.
- eam — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of per; Translation: “it”; Notes: Refers to the ladder as the medium of ascent and descent.