Gn 39:16 In argumentum ergo fidei retentum pallium ostendit marito revertenti domum,
Therefore, as proof of her claim, she showed the cloak to her husband when he returned home,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | In | in / as | PREP+ACC |
| 2 | argumentum | proof / evidence | NOUN.ACC.SG.N |
| 3 | ergo | therefore | ADV |
| 4 | fidei | of faith / of her claim | NOUN.GEN.SG.F |
| 5 | retentum | retained / kept | V.PERF.PTCP.ACC.SG.N |
| 6 | pallium | cloak | NOUN.ACC.SG.N |
| 7 | ostendit | showed | V.3SG.PERF.IND.ACT |
| 8 | marito | to (her) husband | NOUN.DAT.SG.M |
| 9 | revertenti | returning | V.PRES.PTCP.DAT.SG.M |
| 10 | domum | home | NOUN.ACC.SG.F |
Syntax
Prepositional Phrase: In argumentum ergo fidei — an idiomatic Latin construction meaning “as proof of her claim,” with in + accusative expressing purpose or result.
Main Clause: retentum pallium ostendit marito — the subject (Potiphar’s wife) is implied; pallium is the direct object of ostendit, and marito is the indirect object (“to her husband”).
Participial Phrase: revertenti domum — dative participial phrase modifying marito (“to her husband returning home”).
The sentence combines accusation, deceit, and a legal tone—“argumentum fidei” implies false evidence used as proof.
Morphology
- In — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: “as / for”; Notes: Here used idiomatically to indicate purpose or role (“as proof”).
- argumentum — Lemma: argumentum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: “proof / evidence”; Notes: Often used in legal or rhetorical Latin to mean “argument” or “demonstration.”
- ergo — Lemma: ergō; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adverbial connector; Translation: “therefore”; Notes: Signals inferential logic — she acts to justify her false accusation.
- fidei — Lemma: fīdēs; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of specification (“of her claim”); Translation: “of faith / of her claim”; Notes: Used ironically — the “faith” is a pretense of credibility.
- retentum — Lemma: retineō; Part of Speech: verb (participle); Form: perfect passive participle, accusative singular neuter; Function: adjective modifying pallium; Translation: “retained / kept”; Notes: Indicates the cloak was kept back as physical evidence.
- pallium — Lemma: pallium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of ostendit; Translation: “cloak”; Notes: The object used deceitfully as supposed proof.
- ostendit — Lemma: ostendō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “showed”; Notes: Describes her deliberate, manipulative display of false evidence.
- marito — Lemma: marītus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of ostendit; Translation: “to (her) husband”; Notes: Refers to Potiphar, the Egyptian officer.
- revertenti — Lemma: revertor; Part of Speech: deponent verb (participle); Form: present participle dative singular masculine; Function: modifies marito; Translation: “returning”; Notes: Dative of the person receiving the action, describing the state of the husband upon arrival.
- domum — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: accusative of motion toward; Translation: “home”; Notes: Common idiom without preposition after verbs or participles of motion (“to home”).