Gn 43:21 quibus emptis, cum venissemus ad diversorium, aperuimus saccos nostros, et invenimus pecuniam in ore saccorum: quam nunc eodem pondere reportavimus.
when these had been bought, when we came to the lodging-place, we opened our sacks, and we found the money at the mouth of the sacks, which now with the same weight we have brought back.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | quibus | which | ABL.PL.N.REL |
| 2 | emptis | having been bought | ABL.PL.N.PPP |
| 3 | cum | when | CONJ |
| 4 | venissemus | we had come | 1PL.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 5 | ad | to | PREP+ACC |
| 6 | diversorium | lodging-place | ACC.SG.N |
| 7 | aperuimus | we opened | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 8 | saccos | sacks | ACC.PL.M |
| 9 | nostros | our | ACC.PL.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | invenimus | we found | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 12 | pecuniam | money | ACC.SG.F |
| 13 | in | in | PREP+ABL |
| 14 | ore | mouth | ABL.SG.N |
| 15 | saccorum | of the sacks | GEN.PL.M |
| 16 | quam | which | ACC.SG.F.REL |
| 17 | nunc | now | ADV |
| 18 | eodem | the same | ABL.SG.N.DEM |
| 19 | pondere | weight | ABL.SG.N |
| 20 | reportavimus | we have brought back | 1PL.PERF.ACT.IND |
Syntax
Ablative absolute: quibus emptis — “when these had been bought,” sets the background circumstance.
Temporal cum-clause: cum venissemus ad diversorium — pluperfect subjunctive shows prior completed arrival.
Main clauses:
• aperuimus saccos nostros — action of inspection.
• et invenimus pecuniam — discovery described.
Prepositional phrase: in ore saccorum — indicates location of the money.
Relative clause: quam nunc eodem pondere reportavimus — explains restitution with identical weight.
Morphology
- quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural neuter; Function: pronoun in ablative absolute; Translation: “which”; Notes: refers to provisions they purchased.
- emptis — Lemma: emo; Part of Speech: participle; Form: ablative plural neuter perfect passive participle; Function: participle in ablative absolute; Translation: “having been bought”; Notes: passive sense.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: introduces temporal clause; Function: subordinator; Translation: “when”; Notes: narrative cum + subjunctive.
- venissemus — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive 1st plural; Function: verb of temporal clause; Translation: “we had come”; Notes: action prior to opening sacks.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: motion toward place.
- diversorium — Lemma: diversorium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: “lodging-place”; Notes: roadside lodging.
- aperuimus — Lemma: aperio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st plural; Function: main verb; Translation: “we opened”; Notes: first inspection action.
- saccos — Lemma: saccus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “sacks”; Notes: grain-sacks.
- nostros — Lemma: noster; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies saccos; Translation: “our”; Notes: possessive.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links actions; Translation: “and”; Notes: narrative sequence.
- invenimus — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st plural; Function: main verb; Translation: “we found”; Notes: key discovery.
- pecuniam — Lemma: pecunia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “money”; Notes: the payment mysteriously returned.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: “in”; Notes: static placement.
- ore — Lemma: os; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: “mouth”; Notes: literal opening of sacks.
- saccorum — Lemma: saccus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive; Translation: “of the sacks”; Notes: indicates whose mouth.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of reportavimus; Translation: “which”; Notes: refers to pecuniam.
- nunc — Lemma: nunc; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: temporal marker; Translation: “now”; Notes: contrasts past and present.
- eodem — Lemma: idem; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative singular neuter; Function: modifies pondere; Translation: “the same”; Notes: sameness of weight.
- pondere — Lemma: pondus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of manner; Translation: “weight”; Notes: precision of restitution.
- reportavimus — Lemma: reporto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st plural; Function: main verb of relative clause; Translation: “we have brought back”; Notes: emphasizes honesty.