Gn 44:30 Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit, (cum anima illius ex huius anima pendeat)
Therefore, if I go in to your servant our father, and the boy is missing, (since his life depends on this one’s life)
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Igitur | therefore | ADV |
| 2 | si | if | COND.CONJ |
| 3 | intravero | I shall have entered | 1SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | servum | servant | ACC.SG.M |
| 6 | tuum | your | ACC.SG.M.ADJ |
| 7 | patrem | father | ACC.SG.M |
| 8 | nostrum | our | ACC.SG.M.ADJ |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | puer | boy | NOM.SG.M |
| 11 | defuerit | will be missing | 3SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 12 | cum | since | SUBORD.CONJ |
| 13 | anima | life / soul | NOM.SG.F |
| 14 | illius | of that one | GEN.SG.M/F.DEMONSTR |
| 15 | ex | from / on | PREP+ABL |
| 16 | huius | of this one | GEN.SG.M/F.DEMONSTR |
| 17 | anima | life / soul | ABL.SG.F |
| 18 | pendeat | depends / hangs | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
Syntax
Conditional frame: Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit — “Therefore, if I shall have gone in to your servant our father, and the boy is missing.” The particle Igitur links to the previous reasoning; si intravero and puer defuerit together form a compound protasis (condition) with future-perfect verbs.
Embedded cum-clause: cum anima illius ex huius anima pendeat — “since his life depends on this one’s life.” Here cum is causal, introducing a subordinate clause; subject anima illius, prepositional phrase ex huius anima, verb pendeat in the subjunctive, giving the reason why the boy’s absence is catastrophic.
Morphology
- Igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: logical/narrative connector linking to prior context; Translation: “therefore”; Notes: often second-position, here strengthening the inferential force of the condition.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces protasis of a future-more-vivid condition; Translation: “if”; Notes: governs future-perfect verbs intravero and defuerit.
- intravero — Lemma: intro; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 1st person singular; Function: first verb of the protasis; Translation: “I shall have entered / I go in”; Notes: future perfect in Latin corresponds to English future or future perfect in conditional contexts.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces goal of motion; Translation: “to”; Notes: marks direction toward the person visited.
- servum — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “servant”; Notes: honorific self-lowering title for Jacob in Judah’s speech (“your servant”).
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies servum; Translation: “your”; Notes: shows deference to Joseph.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to servum tuum; Translation: “father”; Notes: clarifies that the “servant” is their own father.
- nostrum — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies patrem; Translation: “our”; Notes: indicates filial relation of the brothers to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links the second part of the condition to the first; Translation: “and”; Notes: joins two future-perfect clauses inside the same protasis.
- puer — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of defuerit; Translation: “boy”; Notes: refers to Benjamin, consistently called “the boy.”
- defuerit — Lemma: desum; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 3rd person singular; Function: second verb of the protasis; Translation: “will be missing / will have failed”; Notes: expresses future absence at the time of Judah’s return.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating (causal) with subjunctive; Function: introduces a causal clause; Translation: “since”; Notes: not prepositional here, but a conjunction triggering the subjunctive pendeat.
- anima — Lemma: anima; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of pendeat; Translation: “life / soul”; Notes: refers to Jacob’s life.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun/adjective; Form: genitive singular masculine/feminine; Function: possessive genitive modifying anima; Translation: “of that one / of him”; Notes: context shows it is Jacob’s life (“his life”).
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces the source or basis; Translation: “from / on”; Notes: idiomatically “depends on, hangs from.”
- huius — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun/adjective; Form: genitive singular masculine/feminine; Function: possessive genitive with anima; Translation: “of this one”; Notes: refers to Benjamin (“this one here”).
- anima — Lemma: anima; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex in an ablative phrase; Translation: “life / soul”; Notes: the life on which Jacob’s life depends.
- pendeat — Lemma: pendeo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd person singular; Function: verb of the causal cum-clause; Translation: “depends / hangs”; Notes: subjunctive used in a causal-subordinate clause, expressing a continual, emotionally charged dependence.