Gn 44:31 videritque eum non esse nobiscum, morietur, et deducent famuli tui canos eius cum dolore ad inferos.
and when he sees that he is not with us, he will die, and your servants will bring down his gray hairs with sorrow to the lower regions.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | videritque | and will see | 3SG.FUTPERF.ACT.IND + ENCLITIC |
| 2 | eum | him | ACC.SG.M.PRON |
| 3 | non | not | NEG.ADV |
| 4 | esse | to be | PRES.ACT.INF |
| 5 | nobiscum | with us | ABL.PL.PRON + CUM |
| 6 | morietur | he will die | 3SG.FUT.DEP.IND |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | deducent | they will bring down | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 9 | famuli | servants | NOM.PL.M |
| 10 | tui | your | NOM.PL.M.POSS |
| 11 | canos | gray hairs | ACC.PL.M |
| 12 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
| 13 | cum | with | PREP+ABL |
| 14 | dolore | sorrow | ABL.SG.M |
| 15 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 16 | inferos | the lower regions | ACC.PL.M |
Syntax
Temporal–conditional clause: videritque eum non esse nobiscum — “and when he sees that he is not with us.”
• Verb: viderit (future perfect).
• Object: eum.
• Infinitive clause: non esse nobiscum with subject eum.
Main clause 1: morietur — “he will die.”
• Subject implied: Jacob.
Main clause 2: et deducent famuli tui canos eius cum dolore ad inferos — “and your servants will bring down his gray hairs with sorrow to the lower regions.”
• Subject: famuli tui.
• Verb: deducent.
• Object phrase: canos eius.
• Ablative of manner: cum dolore.
• Destination: ad inferos.
Morphology
- videritque — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative 3rd singular + enclitic -que; Function: introduces an anticipatory temporal clause; Translation: “and he will see / when he has seen”; Notes: future-perfect often functions as “when” in temporal clauses.
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: subject of infinitive esse; Translation: “him”; Notes: refers to Benjamin.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates esse; Translation: “not”; Notes: standard negation.
- esse — Lemma: sum; Part of Speech: verb (infinitive); Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive in indirect statement; Translation: “to be”; Notes: takes eum as its subject accusative.
- nobiscum — Lemma: nos + cum; Part of Speech: pronoun + enclitic; Form: ablative plural; Function: adverbial phrase modifying esse; Translation: “with us”; Notes: classical contraction of “cum nobis.”
- morietur — Lemma: morior; Part of Speech: verb (deponent); Form: future indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he will die”; Notes: refers to Jacob’s emotional collapse.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: narrative connector.
- deducent — Lemma: deduco; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd plural; Function: main verb of second clause; Translation: “they will bring down”; Notes: expresses consequential action caused by Benjamin’s absence.
- famuli — Lemma: famulus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of deducent; Translation: “servants”; Notes: Judah refers to himself and his brothers as Joseph’s servants.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies famuli; Translation: “your”; Notes: expresses subordination to Joseph.
- canos — Lemma: canus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of deducent; Translation: “gray hairs”; Notes: metonymy for “old age / life.”
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifying canos; Translation: “his”; Notes: refers to Jacob.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of manner; Translation: “with”; Notes: expresses emotional accompaniment.
- dolore — Lemma: dolor; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of manner; Translation: “sorrow”; Notes: highlights Jacob’s grief.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses destination; Translation: “to”; Notes: literal directional preposition.
- inferos — Lemma: inferi; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of ad; Translation: “the lower regions / the underworld”; Notes: idiom for the realm of the dead.