Gn 45:25 Qui ascendentes ex Ægypto, venerunt in terram Chanaan ad patrem suum Iacob.
And they, going up from Egypt, came into the land of Chanaan to their father Jacob.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.PL.M.REL.PRON |
| 2 | ascendentes | going up | NOM.PL.M.PRES.ACT.PTCP |
| 3 | ex | from | PREP+ABL |
| 4 | Aegypto | Egypt | ABL.SG.F |
| 5 | venerunt | they came | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 6 | in | into | PREP+ACC |
| 7 | terram | land | ACC.SG.F |
| 8 | Chanaan | Chanaan | ACC.SG.F.PROP |
| 9 | ad | to | PREP+ACC |
| 10 | patrem | father | ACC.SG.M |
| 11 | suum | their | ACC.SG.M.REFL |
| 12 | Iacob | Jacob | ACC.SG.M.PROP |
Syntax
Relative clause as narrative subject:
• Qui ascendentes ex Aegypto — “who, going up from Egypt”
— Qui introduces the brothers as the acting group
— ascendentes is a circumstantial participle describing their movement upward from Egypt
— ex Aegypto = ablative of source
Main clause:
• venerunt in terram Chanaan
— Verb: venerunt
— Destination: in terram Chanaan (accusative of motion)
Final prepositional phrase:
• ad patrem suum Iacob
— Indicates ultimate goal: reunion with Jacob
— suum is reflexive, referring to the brothers
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces relative clause referring to the brothers; Translation: “who”; Notes: serves as grammatical subject of participle.
- ascendentes — Lemma: ascendo; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active participle; Function: circumstantial participle modifying subject; Translation: “going up”; Notes: describes their movement from Egypt.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: “from”; Notes: expresses origin of travel.
- Aegypto — Lemma: Aegyptus; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex; Translation: “Egypt”; Notes: geographic name.
- venerunt — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd plural; Function: main verb of the sentence; Translation: “they came”; Notes: marks completed arrival.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces motion towards; Translation: “into”; Notes: dynamic, not static.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: physical destination.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: modifies terram; Translation: “Chanaan”; Notes: region’s name in Latin.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates goal; Translation: “to”; Notes: expresses destination toward a person.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “father”; Notes: refers to Jacob.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies patrem; Translation: “their”; Notes: reflexive to subject “the brothers.”
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: apposition to patrem suum; Translation: “Jacob”; Notes: retained Hebrew name in Latin form.