Gn 48:5 Duo ergo filii tui, qui nati sunt tibi in Terra Ægypti, antequam huc venirem ad te, mei erunt: Ephraim et Manasses, sicut Ruben et Simeon reputabuntur mihi.
So your two sons, who were born to you in the Land of Egypt before I came here to you, shall be mine: Ephraim and Manasses shall be reckoned by me just as Ruben and Simeon.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Duo | two | NOM.PL.M.NUM |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 4 | tui | your | NOM.PL.M.ADJ |
| 5 | qui | who | NOM.PL.M.REL |
| 6 | nati | born | NOM.PL.M.PTCP.PERF.PASS |
| 7 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 8 | tibi | to you | DAT.SG.PRON |
| 9 | in | in | PREP+ABL |
| 10 | Terra | the land | ABL.SG.F |
| 11 | Ægypti | of Egypt | GEN.SG.F.PROP |
| 12 | antequam | before | CONJ |
| 13 | huc | to here | ADV |
| 14 | venerem | I came | 1SG.PERF.SUBJ.ACT |
| 15 | ad | to | PREP+ACC |
| 16 | te | you | ACC.SG.PRON |
| 17 | mei | mine | NOM.PL.M.PRON.POSS |
| 18 | erunt | shall be | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 19 | Ephraim | Ephraim | NOM.SG.M.PROP |
| 20 | et | and | CONJ |
| 21 | Manasses | Manasseh | NOM.SG.M.PROP |
| 22 | sicut | as | CONJ |
| 23 | Ruben | Reuben | NOM.SG.M.PROP |
| 24 | et | and | CONJ |
| 25 | Simeon | Simeon | NOM.SG.M.PROP |
| 26 | reputabuntur | shall be reckoned | 3PL.FUT.PASS.IND |
| 27 | mihi | by me | DAT.SG.PRON |
Syntax
Main Clause:
Duo ergo filii tui … mei erunt — “Therefore your two sons … shall be mine.”
• Duo filii tui = subject noun phrase
• mei = predicate adjective/pronoun
• erunt = future verb of being
Relative Clause:
qui nati sunt tibi in Terra Ægypti — “who were born to you in the land of Egypt”
• qui = subject
• nati sunt = perfect passive verb
• tibi = dative of recipient
• in Terra Ægypti = locative phrase
Temporal Clause with antequam:
antequam huc venerem ad te
• antequam introduces a subjunctive of anticipation
• venerem = perfect subjunctive
• huc = adverb of motion
• ad te = prepositional phrase
Identification Formula:
Ephraim et Manasses … sicut Ruben et Simeon
Jacob declares tribal-spiritual adoption: Joseph’s sons get full patriarchal status.
Passive Future:
reputabuntur mihi — “shall be reckoned by me”
• mihi = dative of agent with passive
Morphology
- Duo — Lemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: nominative plural masculine; Function: quantifies filii; Translation: “two”; Notes: Used here for enumeration.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces inference; Translation: “therefore”; Notes: Logical connective.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: Refers to Ephraim and Manasses.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies filii; Translation: “your”; Notes: Direct relation to Joseph.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of nati sunt; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause.
- nati — Lemma: nascor; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine perfect passive participle; Function: predicate of relative clause; Translation: “born”; Notes: Deponent, passive in form.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative third plural; Function: auxiliary; Translation: “were”; Notes: Forms perfect passive.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Recipient of birth.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: “in”; Notes: Geographic placement.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “the land”; Notes: Locative.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies Terra; Translation: “of Egypt”; Notes: Region name.
- antequam — Lemma: antequam; Part of Speech: conjunction; Form: subordination; Function: introduces temporal clause; Translation: “before”; Notes: Governs subjunctive.
- huc — Lemma: huc; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: indicates direction; Translation: “to here”; Notes: Motion toward speaker.
- venerem — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: perfect subjunctive first singular; Function: verb in temporal clause; Translation: “I came”; Notes: Subjunctive of anticipation.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Motion toward you.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: “you”; Notes: Emphatic.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: predicate complement; Translation: “mine”; Notes: Adoption formula.
- erunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third plural; Function: main verb; Translation: “shall be”; Notes: Covenant declaration.
- Ephraim — Lemma: Ephraim; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Ephraim”; Notes: Listed first though younger.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins names; Translation: “and”; Notes: Simple connector.
- Manasses — Lemma: Manasses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Manasses”; Notes: Joseph’s eldest.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: comparative; Function: introduces analogy; Translation: “as”; Notes: Comparison.
- Ruben — Lemma: Ruben; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: comparison element; Translation: “Ruben”; Notes: Firstborn of Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins names; Translation: “and”; Notes: Pairing.
- Simeon — Lemma: Simeon; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: comparison element; Translation: “Simeon”; Notes: Jacob’s second son.
- reputabuntur — Lemma: reputo; Part of Speech: verb; Form: future passive indicative third plural; Function: main verb of inheritance formula; Translation: “shall be reckoned”; Notes: Tribal adoption language.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: dative of agent; Translation: “by me”; Notes: Jacob as reckoning authority.