Gn 2:21 Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam: cumque obdormisset, tulit unam de costis eius, et replevit carnem pro ea.
Then the LORD God sent a deep sleep upon Adam; and when he had slept, He took one of his ribs and filled up flesh in its place.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Immisit | sent / caused to fall | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore / then | ADV |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 5 | soporem | deep sleep | ACC.SG.M |
| 6 | in | upon / into | PREP+ACC |
| 7 | Adam | Adam | ACC.SG.M (PROPER) |
| 8 | cumque | and when | CONJ |
| 9 | obdormisset | had fallen asleep | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 10 | tulit | took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | unam | one | ACC.SG.F |
| 12 | de | of / from | PREP+ABL |
| 13 | costis | ribs | ABL.PL.F |
| 14 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | replevit | filled up | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | carnem | flesh | ACC.SG.F |
| 18 | pro | in place of / instead of | PREP+ABL |
| 19 | ea | it / her | ABL.SG.F.PRON |
Syntax
Main Clause: Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam — “Then the LORD God sent a deep sleep upon Adam.”
The verb Immisit (from immittere) governs the accusative soporem and prepositional phrase in Adam.
Temporal Clause: cumque obdormisset — “and when he had fallen asleep,” introduces a time condition preceding the main event.
Subsequent Action: tulit unam de costis eius, et replevit carnem pro ea — “He took one of his ribs and filled up flesh in its place.”
The structure shows a perfective sequence typical of narrative: divine causation, human passivity, and creative substitution.
Morphology
- Immisit — Lemma: immitto; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “sent / caused to fall”; Notes: Expresses divine initiation of Adam’s deep sleep.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Connective particle; Translation: “then / therefore”; Notes: Indicates consequence in the narrative sequence.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, rendered “LORD.”
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Apposition to Dominus; Translation: “God”; Notes: Identifies the divine subject as YHWH Elohim.
- soporem — Lemma: sopor; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of Immisit; Translation: “deep sleep”; Notes: Indicates supernatural sleep from God.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Introduces object affected; Translation: “upon / into”; Notes: Marks direction of divine action.
- Adam — Lemma: Adam; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of in; Translation: “Adam”; Notes: The man upon whom divine sleep is imposed.
- cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces temporal subordinate clause; Translation: “and when”; Notes: The enclitic “-que” links clauses closely.
- obdormisset — Lemma: obdormio; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect active subjunctive 3rd singular; Function: Verb of temporal clause; Translation: “he had fallen asleep”; Notes: Subjunctive per rule of cum clauses.
- tulit — Lemma: fero; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “took”; Notes: Describes the divine act of removal.
- unam — Lemma: unus; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies costis; Translation: “one”; Notes: Indicates singular selection from plurality.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Source / origin; Translation: “from / out of”; Notes: Indicates extraction.
- costis — Lemma: costa; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural feminine; Function: Object of de; Translation: “ribs”; Notes: Anatomical source of the woman’s creation.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “his”; Notes: Refers to Adam as possessor of the ribs.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Links sequential divine actions.
- replevit — Lemma: repleo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb of second action; Translation: “filled up”; Notes: Describes restoration of flesh after removal.
- carnem — Lemma: caro; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of replevit; Translation: “flesh”; Notes: Material of restoration.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Indicates substitution; Translation: “in place of / instead of”; Notes: Marks exchange of tissue for rib.
- ea — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of pro; Translation: “it / her”; Notes: Refers to the rib that had been taken out.