Gn 2:22 Et ædificavit Dominus Deus costam, quam tulerat de Adam, in mulierem: et adduxit eam ad Adam.
And the LORD God built the rib which He had taken from Adam into a woman; and He brought her to Adam.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ædificavit | built / fashioned | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 5 | costam | rib | ACC.SG.F |
| 6 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 7 | tulerat | had taken | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 8 | de | from / out of | PREP+ABL |
| 9 | Adam | Adam | ABL.SG.M (PROPER) |
| 10 | in | into / as | PREP+ACC |
| 11 | mulierem | woman | ACC.SG.F |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | adduxit | brought | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 14 | eam | her | ACC.SG.F.PRON |
| 15 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 16 | Adam | Adam | ACC.SG.M (PROPER) |
Syntax
Main Clause 1: Et ædificavit Dominus Deus costam, quam tulerat de Adam, in mulierem — “And the LORD God built the rib which He had taken from Adam into a woman.”
The verb ædificavit governs the direct object costam, and the phrase in mulierem expresses transformation (“into a woman”).
The relative clause quam tulerat de Adam specifies the rib’s origin.
Main Clause 2: et adduxit eam ad Adam — “and He brought her to Adam.” The LORD God acts as both Creator and Presenter, completing the union of man and woman.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Joins this creative act to the preceding narrative.
- ædificavit — Lemma: ædifico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “built / fashioned”; Notes: Used metaphorically for forming or constructing; reflects careful craftsmanship.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, rendered in small caps.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Apposition to Dominus; Translation: “God”; Notes: Identifies the actor as YHWH Elohim.
- costam — Lemma: costa; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of ædificavit; Translation: “rib”; Notes: The material from which woman is created.
- quam — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of tulerat; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause explaining the rib’s source.
- tulerat — Lemma: fero; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb of relative clause; Translation: “had taken”; Notes: Refers to the prior extraction of the rib.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Source; Translation: “from / out of”; Notes: Marks point of origin.
- Adam — Lemma: Adam; Part of Speech: Proper noun; Form: Ablative singular masculine; Function: Object of de; Translation: “Adam”; Notes: The source from which the rib is taken.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses transformation; Translation: “into / as”; Notes: Marks the resulting state of formation.
- mulierem — Lemma: mulier; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Object of in; Translation: “woman”; Notes: Result of the LORD’s creative act.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Links creation to presentation.
- adduxit — Lemma: adduco; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb of the second clause; Translation: “brought”; Notes: Depicts divine action of presentation and introduction.
- eam — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of adduxit; Translation: “her”; Notes: Refers to the newly created woman.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Direction toward goal; Translation: “to / toward”; Notes: Indicates destination of divine action.
- Adam — Lemma: Adam; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “Adam”; Notes: Recipient of the woman; the scene of the first human relationship.