Ex 12:37 Profectique sunt filii Israel de Ramesse in Socoth, sexcenta fere millia peditum virorum, absque parvulis.
And the sons of Israel set out from Ramesse to Socoth, about six hundred thousand men on foot, apart from the little ones.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Profectique | and set out | NOM.PL.M.PPP + ENCLITIC |
| 2 | sunt | they | 3PL.PERF.IND.DEP |
| 3 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 4 | Israel | Israel | NOM.SG.M.INVAR |
| 5 | de | from | PREP+ABL |
| 6 | Ramesse | Rameses | ABL.SG.F |
| 7 | in | into / to | PREP+ACC |
| 8 | Socoth | Succoth | ACC.SG.F.INVAR |
| 9 | sexcenta | six hundred | ACC.PL.N.NUM |
| 10 | fere | about | ADV |
| 11 | millia | thousand | ACC.PL.N |
| 12 | peditum | of foot-soldiers | GEN.PL.M |
| 13 | virorum | of men | GEN.PL.M |
| 14 | absque | apart from | PREP+ABL |
| 15 | parvulis | little ones | ABL.PL.M |
Syntax
Main clause:
Profectique sunt filii Israel — “And the sons of Israel set out”
• Profectique = perfect participle + enclitic, forming part of the verb
• sunt = auxiliary
• filii Israel = subject
Prepositional movement phrase:
de Ramesse in Socoth — “from Ramesse to Socoth”
• de + ablative = origin
• in + accusative = direction
Numerical object phrase:
sexcenta fere millia peditum virorum — “about six hundred thousand men on foot”
• millia = head noun
• sexcenta = numeral modifying millia
• peditum virorum = genitive of kind
Prepositional exclusion phrase:
absque parvulis — “apart from the little ones”
Morphology
- Profectique — Lemma: proficiscor + -que; Part of Speech: participle with enclitic; Form: nominative plural masculine perfect passive participle (deponent in sense) joined with -que; Function: part of compound verb; Translation: “and set out”; Notes: deponent meaning gives active sense.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative third plural (auxiliary); Function: completes deponent perfect; Translation: “they”; Notes: used with deponent participle.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: tribal term.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine (indeclinable); Function: genitive-like apposition; Translation: “Israel”; Notes: identifies the nation.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: origin; Translation: “from”; Notes: standard in movement expressions.
- Ramesse — Lemma: Ramesse; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “Ramesse”; Notes: city in Egypt.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative here; Function: direction; Translation: “to”; Notes: motion toward.
- Socoth — Lemma: Socoth; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine (indeclinable); Function: destination; Translation: “Socoth”; Notes: first encampment.
- sexcenta — Lemma: sexcenti; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies millia; Translation: “six hundred”; Notes: neuter to agree with millia.
- fere — Lemma: fere; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: approximating modifier; Translation: “about”; Notes: indicates estimation.
- millia — Lemma: mille; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of implied verb of motion; Translation: “thousand”; Notes: takes genitive of specification.
- peditum — Lemma: pedes; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of type; Translation: “of foot-soldiers”; Notes: indicates infantry.
- virorum — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: modifies peditum; Translation: “of men”; Notes: clarifies adults only.
- absque — Lemma: absque; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: exclusion; Translation: “apart from”; Notes: strong separation.
- parvulis — Lemma: parvulus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of absque; Translation: “little ones”; Notes: refers to small children.