Ex 14:8 Induravitque Dominus cor Pharaonis regis Ægypti, et persecutus est filios Israel: at illi egressi sunt in manu excelsa.
And the LORD hardened the heart of Pharao king of Egypt, and he pursued the sons of Israel; but they went out with a high hand.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Induravitque | and hardened | 3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 2 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 3 | cor | heart | NOUN.ACC.SG.N |
| 4 | Pharaonis | of Pharaoh | NOUN.GEN.SG.M |
| 5 | regis | king | NOUN.GEN.SG.M |
| 6 | Ægypti | of Egypt | NOUN.GEN.SG.F |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | persecutus | having pursued | PART.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 9 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 10 | filios | sons | NOUN.ACC.PL.M |
| 11 | Israel | Israel | NOUN.ACC.SG.M (INDECL.) |
| 12 | at | but | CONJ |
| 13 | illi | they | PRON.NOM.PL.M |
| 14 | egressi | having gone out | PART.PERF.DEP.NOM.PL.M |
| 15 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 16 | in | in | PREP+ABL |
| 17 | manu | hand | NOUN.ABL.SG.F |
| 18 | excelsa | high | ADJ.ABL.SG.F |
Syntax
Main clause 1: Induravitque Dominus cor Pharaonis regis Ægypti — subject Dominus, verb Induravitque, object cor with genitives modifying it.
Coordinated clause: et persecutus est filios Israel — deponent perfect with auxiliary est; direct object filios Israel.
Adversative clause: at illi egressi sunt — subject illi, verb in deponent perfect;
Phrase: in manu excelsa — ablative of manner, “with a high hand.”
Morphology
- Induravitque — Lemma: induro; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and hardened”; Notes: enclitic -que connects with following action.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “heart”; Notes: figurative expression for will or resolve.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive; Translation: “of Pharaoh”; Notes: identifies whose heart.
- regis — Lemma: rex; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: appositive genitive to Pharaonis; Translation: “king”; Notes: clarifies Pharaoh’s title.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: “of Egypt”; Notes: specifies sovereignty.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links verbs; Translation: “and”; Notes: simple additive coordination.
- persecutus — Lemma: persequor; Part of Speech: deponent participle; Form: perfect participle nominative singular masculine; Function: part of periphrastic perfect; Translation: “having pursued”; Notes: deponent morphology with active meaning.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb (auxiliary); Form: present active indicative third singular; Function: completes deponent perfect; Translation: “was”; Notes: auxiliary for deponent perfect.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “sons”; Notes: collective term for Israelites.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine (indeclinable); Function: modifies filios; Translation: “Israel”; Notes: Hebrew indeclinable name.
- at — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: adversative connector; Translation: “but”; Notes: marks contrast.
- illi — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “they”; Notes: refers to the Israelites.
- egressi — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent participle; Form: perfect participle nominative plural masculine; Function: part of deponent perfect; Translation: “having gone out”; Notes: expresses completed exodus.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb (auxiliary); Form: present active indicative third plural; Function: completes deponent perfect; Translation: “were”; Notes: auxiliary for deponent perfect.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of manner; Translation: “in”; Notes: expresses manner or circumstance.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “hand”; Notes: metaphorical: strength or power.
- excelsa — Lemma: excelsus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: “high”; Notes: denotes boldness and triumph.