Ex 16:20 Qui non audierunt eum, sed dimiserunt quidam ex eis usque mane, et scatere cœpit vermibus, atque computruit. et iratus est contra eos Moyses.
And those who did not listen to him, but some of them left it until the morning, and it began to swarm with worms and it rotted, and Moyses was angry against them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.PL.M (REL) |
| 2 | non | not | ADV |
| 3 | audierunt | they heard | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 4 | eum | him | ACC.SG.M (PERS) |
| 5 | sed | but | CONJ |
| 6 | dimiserunt | they left | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 7 | quidam | some | NOM.PL.M (INDEF) |
| 8 | ex | from | PREP+ABL |
| 9 | eis | them | ABL.PL.M (PERS) |
| 10 | usque | until | ADV |
| 11 | mane | morning | ACC.SG.N (INDECL) |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | scatere | to swarm | INF.PRES.ACT |
| 14 | coepit | it began | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | vermibus | with worms | ABL.PL.M |
| 16 | atque | and | CONJ |
| 17 | computruit | it rotted | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | et | and | CONJ |
| 19 | iratus | angry | NOM.SG.M (PTCP.PERF.PASS) |
| 20 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 21 | contra | against | PREP+ACC |
| 22 | eos | them | ACC.PL.M (PERS) |
| 23 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
Syntax
Relative Clause: Qui non audierunt eum — subject Qui, verb audierunt, object eum.
Adversative Clause: sed dimiserunt quidam ex eis — “but certain ones of them left [it].”
Temporal Phrase: usque mane — “until morning.”
Result Clause: et scatere coepit vermibus — “and it began to swarm with worms.”
Consecutive Verb: atque computruit — “and it rotted.”
Main Final Clause: et iratus est contra eos Moyses — Moses became angry against them.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of audierunt; Translation: “who”; Notes: introduces the group disobeying.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates the verb; Translation: “not”; Notes: standard negation.
- audierunt — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb of relative clause; Translation: “they heard”; Notes: meaning “they obeyed.”
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun (personal); Form: accusative singular masculine; Function: object; Translation: “him”; Notes: refers to Moses.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces contrast; Translation: “but”; Notes: strong adversative.
- dimiserunt — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb of second clause; Translation: “they left”; Notes: disobedience to Moses’ explicit command.
- quidam — Lemma: quidam; Part of Speech: pronoun (indefinite); Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “certain ones”; Notes: implies partial disobedience.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: partitive; Translation: “from”; Notes: used with partitive sense.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: complement of ex; Translation: “them”; Notes: refers to Israelites.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: expresses temporal limit; Translation: “until”; Notes: common in temporal phrases.
- mane — Lemma: mane; Part of Speech: noun/adverb (indeclinable); Form: accusative singular neuter; Function: time expression; Translation: “morning”; Notes: indeclinable.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: link clause; Translation: “and”; Notes: simple connective.
- scatere — Lemma: scateo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complements coepit; Translation: “to swarm”; Notes: vivid description of decay.
- coepit — Lemma: coepio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “it began”; Notes: introduces complementary infinitive.
- vermibus — Lemma: vermis; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of means; Translation: “with worms”; Notes: indicates infestation.
- atque — Lemma: atque; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: stronger than et.
- computruit — Lemma: computruo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “it rotted”; Notes: full corruption of manna.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links final clause; Translation: “and”; Notes: continues narrative.
- iratus — Lemma: irascor (deponent); Part of Speech: participle; Form: perfect participle passive in form, active in meaning, nominative singular masculine; Function: predicate adjective with est; Translation: “angry”; Notes: describes Moses’ reaction.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: copula; Translation: “was”; Notes: forms verbal phrase with iratus.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates opposition; Translation: “against”; Notes: expresses Moses’ indignation.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of contra; Translation: “them”; Notes: refers to the disobedient.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: placed at end for emphasis.