Ex 17:6 En ego stabo ibi coram te, supra petram Horeb: percutiesque petram, et exibit ex ea aqua, ut bibat populus. Fecit Moyses ita coram senioribus Israel:
Behold, I will stand there before you upon the rock of Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, so that the people may drink.” And Moyses did so before the elders of Israel;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | En | behold | INTJ |
| 2 | ego | I | PRON.PERS.NOM.SG |
| 3 | stabo | I will stand | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 4 | ibi | there | ADV |
| 5 | coram | before | PREP+ABL |
| 6 | te | you | PRON.PERS.ABL.SG |
| 7 | supra | upon | PREP+ACC |
| 8 | petram | rock | NOUN.ACC.SG.F |
| 9 | Horeb | Horeb | NOUN.INDECL |
| 10 | percutiesque | and you shall strike | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 11 | petram | the rock | NOUN.ACC.SG.F |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | exibit | it will come out | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 14 | ex | out of | PREP+ABL |
| 15 | ea | it | PRON.DEM.ABL.SG.F |
| 16 | aqua | water | NOUN.NOM.SG.F |
| 17 | ut | so that | CONJ |
| 18 | bibat | may drink | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 19 | populus | the people | NOUN.NOM.SG.M |
| 20 | Fecit | did | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 21 | Moyses | Moses | NOUN.NOM.SG.M |
| 22 | ita | thus | ADV |
| 23 | coram | before | PREP+ABL |
| 24 | senioribus | the elders | NOUN.ABL.PL.M |
| 25 | Israel | Israel | NOUN.INDECL |
Syntax
Divine Statement: En ego stabo ibi coram te — subject + future verb + locative + prepositional phrase.
Locative Specification: supra petram Horeb — “upon the rock of Horeb.”
Main Command: percutiesque petram — future-indicative command style.
Result Clause: et exibit ex ea aqua — future verb with ablative of source.
Purpose Clause: ut bibat populus — expresses divine intent.
Narrative Report: Fecit Moyses ita coram senioribus Israel — Moses obeys; coram + ablative shows witnesses.
Morphology
- En — Lemma: en; Part of Speech: interjection; Form: invariable; Function: draws attention; Translation: behold; Notes: emphatic demonstrative.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: I; Notes: emphatic position.
- stabo — Lemma: sto; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st singular; Function: main verb; Translation: I will stand; Notes: expresses divine presence.
- ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: locative; Translation: there; Notes: situational anchor.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: “before, in the presence of”; Translation: before; Notes: often indicates witness.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular; Function: object of coram; Translation: you; Notes: refers to Moses.
- supra — Lemma: supra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: upon; Notes: expresses position.
- petram — Lemma: petra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of supra; Translation: rock; Notes: natural feature.
- Horeb — Lemma: Horeb; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: apposition to petram; Translation: Horeb; Notes: mountain name.
- percutiesque — Lemma: percutio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 2nd singular; Function: directive; Translation: you shall strike; Notes: enclitic –que joins with future verb.
- petram — Lemma: petra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: the rock; Notes: repeated for clarity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: and; Notes: simple connector.
- exibit — Lemma: exeo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd singular; Function: main verb of result; Translation: it will come out; Notes: water emerges miraculously.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: out of; Notes: expresses origin.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: refers to petra; Translation: it; Notes: feminine agrees with petra.
- aqua — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of exibit; Translation: water; Notes: miraculous provision.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: governs subjunctive.
- bibat — Lemma: bibo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd singular; Function: purpose; Translation: may drink; Notes: expresses divine intent.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of bibat; Translation: the people; Notes: beneficiary.
- Fecit — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: narrative verb; Translation: did; Notes: marks obedience.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: agent of action.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies Fecit; Translation: thus; Notes: indicates full compliance.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates presence before witnesses; Translation: before; Notes: solemn public act.
- senioribus — Lemma: senior; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of coram; Translation: the elders; Notes: witnesses of miracle.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: genitive of association; Translation: Israel; Notes: qualifies “elders.”