Ex 24:6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
And Moyses therefore took half of the blood, and put it into basins; but the remaining part he poured upon the altar.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tulit | he took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | itaque | therefore | CONJ |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M 2ND DECL |
| 4 | dimidiam | half | ACC.SG.F ADJ |
| 5 | partem | part | ACC.SG.F 3RD DECL |
| 6 | sanguinis | of the blood | GEN.SG.M 3RD DECL |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | misit | he put | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | in | into | PREP+ACC |
| 10 | crateras | basins | ACC.PL.F 1ST DECL |
| 11 | partem | part | ACC.SG.F 3RD DECL |
| 12 | autem | but | CONJ |
| 13 | residuam | remaining | ACC.SG.F ADJ |
| 14 | fudit | he poured | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | super | upon | PREP+ACC |
| 16 | altare | altar | ACC.SG.N 3RD DECL |
Syntax
Primary Action:
Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis — “And Moses therefore took half of the blood.”
• Tulit = main verb.
• Moyses = subject.
• dimidiam partem sanguinis = direct object phrase.
First Resulting Action:
et misit in crateras — “and he put it into basins.”
• misit = perfect indicative.
• in + crateras = motion into containers.
Second Parallel Action:
partem autem residuam fudit super altare — “but the remaining part he poured upon the altar.”
• partem residuam = object.
• fudit = sacrificial pouring.
• super altare = spatial function.
Morphology
- Tulit — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main narrative verb; Translation: he took; Notes: irregular principal parts (tuli).
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: logical connector; Translation: therefore; Notes: indicates conclusion from prior commands.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: mediator figure.
- dimidiam — Lemma: dimidius; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies partem; Translation: half; Notes: indicates measurement.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, third declension; Function: object of tulit; Translation: part; Notes: sacrificial proportion.
- sanguinis — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of the part; Translation: of the blood; Notes: covenantal ritual blood.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinating connector; Translation: and; Notes: simple additive.
- misit — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of second action; Translation: he put; Notes: literal placement into vessels.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion into; Translation: into; Notes: dynamic, not static.
- crateras — Lemma: cratera; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine, first declension; Function: object of in; Translation: basins; Notes: collection vessels for blood.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of fudit; Translation: part; Notes: second half of the divided blood.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: contrastive connective; Translation: but; Notes: postpositive.
- residuam — Lemma: residuus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies partem; Translation: remaining; Notes: contrasts with dimidiam.
- fudit — Lemma: fundo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of third action; Translation: he poured; Notes: ritual application of blood.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial relation; Translation: upon; Notes: denotes application on the altar.
- altare — Lemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter, third declension; Function: object of super; Translation: altar; Notes: ritual focus-point.