Ex 24:8 Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum, et ait: Hic est sanguis fœderis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his.
But he took the blood and sprinkled it upon the people, and said: “This is the blood of the covenant which the LORD has made with you over all these words.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ille | he | NOM.SG.M PRON DEM |
| 2 | vero | but indeed | ADV |
| 3 | sumptum | taken | ACC.SG.M PTCP.PERF.PASS |
| 4 | sanguinem | blood | ACC.SG.M 3RD DECL |
| 5 | respersit | he sprinkled | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | in | upon | PREP+ACC |
| 7 | populum | the people | ACC.SG.M 2ND DECL |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | ait | he said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | Hic | this | NOM.SG.M PRON DEM |
| 11 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | sanguis | blood | NOM.SG.M 3RD DECL |
| 13 | fœderis | of the covenant | GEN.SG.N 3RD DECL |
| 14 | quod | which | NOM.SG.N PRON REL |
| 15 | pepigit | has made | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M 2ND DECL |
| 17 | vobiscum | with you | ABL.PL.M PRON PERS + PREP (cum) |
| 18 | super | over | PREP+ACC |
| 19 | cunctis | all | ACC.PL.M ADJ |
| 20 | sermonibus | words | ACC.PL.M 3RD DECL |
| 21 | his | these | ABL.PL.M PRON DEM |
Syntax
Main Narrative Action:
Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum — “But he took the blood and sprinkled it upon the people.”
• Ille = subject (Moses implied).
• sumptum sanguinem = object, “the taken blood.”
• respersit = main verb of action.
• in populum = accusative after in meaning “upon/onto.”
Speech Introduction:
et ait — “and he said.”
Quoted Statement:
Hic est sanguis fœderis quod pepigit Dominus vobiscum —
“This is the blood of the covenant which the LORD has made with you.”
• Hic = demonstrative subject.
• sanguis fœderis = predicate noun.
• quod pepigit Dominus = relative clause modifying fœderis.
Final Prepositional Phrase:
super cunctis sermonibus his — “over all these words.”
• expresses the basis or content of the covenant.
Morphology
- Ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: he; Notes: emphatic demonstrative.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: contrasts with previous clause; Translation: but indeed; Notes: soft contrastive marker.
- sumptum — Lemma: sumo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, accusative singular masculine; Function: modifies sanguinem; Translation: taken; Notes: agrees with object.
- sanguinem — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, third declension; Function: object of respersit; Translation: blood; Notes: covenant blood.
- respersit — Lemma: respergo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: he sprinkled; Notes: ceremonial act of ratification.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction toward; Translation: upon; Notes: dynamic “onto.”
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, second declension; Function: object of in; Translation: the people; Notes: entire assembly of Israel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates clauses; Translation: and; Notes: joins narrative actions.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: introduces direct speech; Translation: he said; Notes: historic present.
- Hic — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: this; Notes: indicates immediacy.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: linking verb; Translation: is; Notes: identifies covenant blood.
- sanguis — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate noun; Translation: blood; Notes: “blood of the covenant.”
- fœderis — Lemma: fœdus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: possessive genitive; Translation: of the covenant; Notes: covenant ratification formula.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of pepigit; Translation: which; Notes: refers to fœderis (neuter).
- pepigit — Lemma: pango; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of relative clause; Translation: has made; Notes: formal covenant-making term.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of pepigit; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH (translated as LORD).
- vobiscum — Lemma: vos + cum; Part of Speech: pronoun + enclitic preposition; Form: ablative plural masculine; Function: complement of pepigit; Translation: with you; Notes: covenant directed toward the people.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: basis/ground; Translation: over; Notes: expresses scope of covenant.
- cunctis — Lemma: cunctus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies sermonibus; Translation: all; Notes: indicates comprehensiveness.
- sermonibus — Lemma: sermo; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine, third declension; Function: object of super; Translation: words; Notes: refers to entire covenant legislation.
- his — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: demonstrative modifier; Translation: these; Notes: emphasizes immediacy of spoken words.