Exodus 31:9

Ex 31:9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,

and the altar of burnt offering, and all its vessels, the basin with its base,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 et and CONJ INDECL
2 holocausti of the burnt offering GEN.SG.N NOOUN 2ND DECL
3 et and CONJ INDECL
4 omnia all ACC.PL.N ADJ INDEF
5 vasa the vessels ACC.PL.N NOUN 2ND DECL
6 eorum their GEN.PL.M PRON POSS
7 labrum the basin ACC.SG.N NOUN 2ND DECL
8 cum with PREP+ABL INDECL
9 basi the base ABL.SG.F NOUN 3RD DECL
10 sua its ABL.SG.F PRON POSS REFLEXIVE

Syntax

Coordinated Genitives: holocausti — depends on ellipsis of “altar” from context (“altar of burnt offering”).
Noun Phrase: omnia vasa eorum — direct object meaning “all their vessels.”
Prepositional Phrase: labrum cum basi sua — identifies the basin and its supporting stand.
Possessive Genitive: eorum — refers to the altar’s implements.

Morphology

  1. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: joins this item to prior list.
  2. holocaustiLemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: descriptive genitive; Translation: of the burnt offering; Notes: refers implicitly to the altar of holocausts.
  3. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins next phrase; Translation: and; Notes: simple connective.
  4. omniaLemma: omnis; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: modifies vasa; Translation: all; Notes: expresses completeness.
  5. vasaLemma: vas; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: the vessels; Notes: tools for sacrificial service.
  6. eorumLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural; Function: possessive; Translation: their; Notes: refers to the altar’s vessels.
  7. labrumLemma: labrum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: additional direct object; Translation: the basin; Notes: washing vessel for priests.
  8. cumLemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: with; Notes: introduces associated item.
  9. basiLemma: basis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of cum; Translation: the base; Notes: structural support for the basin.
  10. suaLemma: suus; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: possessive modifying basi; Translation: its; Notes: reflexive possession referring to labrum.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.