Ex 32:10 dimitte me, ut irascatur furor meus contra eos, et deleam eos, faciamque te in gentem magnam.
let me go, that my wrath may grow angry against them, and that I may destroy them, and I will make you into a great nation.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | dimitte | release | 2SG.PRES.ACT.IMP 3RD CONJ |
| 2 | me | me | ACC.SG PRON PERS |
| 3 | ut | so that | CONJ SUBORD INDECL |
| 4 | irascatur | may grow angry | 3SG.PRES.SUBJ.DEP 1ST CONJ |
| 5 | furor | wrath | NOM.SG.M NOUN 3RD DECL |
| 6 | meus | my | NOM.SG.M POSS.ADJK |
| 7 | contra | against | PREP+ACC INDECL |
| 8 | eos | them | ACC.PL.M PRON PERS |
| 9 | et | and | CONJ INDECL |
| 10 | deleam | may destroy | 1SG.PRES.SUBJ.ACT 3RD CONJ |
| 11 | eos | them | ACC.PL.M PRON PERS |
| 12 | faciamque | and I will make | 1SG.FUT.ACT.IND +QUE 3RD CONJ |
| 13 | te | you | ACC.SG PRON PERS |
| 14 | in | into | PREP+ACC INDECL |
| 15 | gentem | a nation | ACC.SG.F NOUN 3RD DECL |
| 16 | magnam | great | ACC.SG.F ADJ POS |
Syntax
Main Imperative:
dimitte me — “release me,” a divine command meaning “do not intercede.”
Purpose Clause 1:
ut irascatur furor meus contra eos
— ut + subjunctive expresses purpose: “so that my wrath may grow angry against them.”
Nominative Phrase:
furor meus — subject of irascatur.
Purpose Clause 2:
et deleam eos — coordinated purpose: “and that I may destroy them.”
Final Consequence / Future Resolution:
faciamque te in gentem magnam
— divine promise, future indicative: “and I will make you into a great nation.”
Morphology
- dimitte — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: second singular present imperative active; Function: command; Translation: release; Notes: idiomatic: “Do not restrain me from acting.”
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of dimitte; Translation: me; Notes: affected participant in idiom.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: governs subjunctive.
- irascatur — Lemma: irascor; Part of Speech: verb (deponent); Form: third singular present subjunctive deponent; Function: verb of purpose clause; Translation: may grow angry; Notes: deponent form with active meaning.
- furor — Lemma: furor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: wrath; Notes: metaphor for divine judgment.
- meus — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies furor; Translation: my; Notes: expresses divine agency.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses opposition; Translation: against; Notes: hostile relation.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of contra; Translation: them; Notes: refers to Israel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates clauses; Translation: and; Notes: simple connective.
- deleam — Lemma: deleo; Part of Speech: verb; Form: first singular present subjunctive active; Function: verb of purpose clause; Translation: may destroy; Notes: expresses intended divine judgment.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of deleam; Translation: them; Notes: same referent as previous eos.
- faciamque — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: first singular future active indicative + enclitic -que; Function: main verb expressing divine promise; Translation: and I will make; Notes: future indicative contrasts with preceding subjunctives.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of faciam; Translation: you; Notes: Moses is recipient of covenant elevation.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses transformation; Translation: into; Notes: standard for “make into.”
- gentem — Lemma: gens; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: predicate accusative; Translation: a nation; Notes: reminds of Abrahamic promise.
- magnam — Lemma: magnus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies gentem; Translation: great; Notes: expresses divine exaltation of Moses.