Lv 7:34 Pectusculum enim elevationis, et armum separationis tuli a filiis Israel de hostiis eorum pacificis, et dedi Aaron sacerdoti, et filiis eius lege perpetua, ab omni populo Israel.
For the breast of elevation, and the shoulder of separation I have taken from the sons of Israel from their peace-offerings, and I have given them to Aaron the priest, and to his sons by a perpetual statute, from all the people of Israel.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Pectusculum | the breast | NOM.SG.N |
| 2 | enim | for | CONJ |
| 3 | elevationis | of elevation | GEN.SG.F |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | armum | the shoulder | ACC.SG.M |
| 6 | separationis | of separation | GEN.SG.F |
| 7 | tuli | I have taken | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | a | from | PREP+ABL |
| 9 | filiis | the sons | ABL.PL.M |
| 10 | Israel | of Israel | INDECL.PROPN |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | hostiis | offerings | ABL.PL.F |
| 13 | eorum | their | POSS.GEN.PL |
| 14 | pacificis | peace-offerings | ABL.PL.F |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | dedi | I have given | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | Aaron | Aaron | INDECL.PROPN |
| 18 | sacerdoti | the priest | DAT.SG.M |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | filiis | the sons | DAT.PL.M |
| 21 | eius | his | POSS.GEN.SG |
| 22 | lege | by law | ABL.SG.F |
| 23 | perpetua | perpetual | ADJ.ABL.SG.F |
| 24 | ab | from | PREP+ABL |
| 25 | omni | all | ADJ.ABL.SG.M |
| 26 | populo | people | ABL.SG.M |
| 27 | Israel | of Israel | INDECL.PROPN |
Syntax
Explanatory Opening: Pectusculum enim … et armum … — grounds the priestly right just stated
Compound Object: pectusculum elevationis + armum separationis — the two consecrated portions
Main Verbs: tuli and dedi — divine taking and granting
Source Phrases: a filiis Israel, de hostiis eorum pacificis — origin of the portions
Recipients: Aaron sacerdoti and filiis eius — priestly beneficiaries
Legal Instrument: lege perpetua — permanent statutory force
Comprehensive Scope: ab omni populo Israel — binding on the entire community
Morphology
- Pectusculum — Lemma: pectusculum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter, second declension; Function: subject; Translation: the breast; Notes: Portion designated for priestly use.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: explanatory connector; Translation: for; Notes: Introduces justification.
- elevationis — Lemma: elevatio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, third declension; Function: genitive of description; Translation: of elevation; Notes: Refers to the wave offering rite.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinator; Translation: and; Notes: Joins the two portions.
- armum — Lemma: armus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, second declension; Function: direct object; Translation: the shoulder; Notes: The right shoulder assigned to priests.
- separationis — Lemma: separatio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, third declension; Function: genitive of description; Translation: of separation; Notes: Indicates a portion set apart.
- tuli — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: I have taken; Notes: Divine act of designation.
- a — Lemma: a; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: marks source; Translation: from; Notes: Introduces origin.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine, second declension; Function: object of a; Translation: the sons; Notes: Members of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: genitival specification; Translation: of Israel; Notes: Covenant nation.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: marks source; Translation: from; Notes: Further specifies origin.
- hostiis — Lemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine, first declension; Function: object of de; Translation: offerings; Notes: Sacrificial animals.
- eorum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive plural; Function: modifies hostiis; Translation: their; Notes: Belonging to Israel.
- pacificis — Lemma: pacificus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: ablative plural feminine; Function: modifies hostiis; Translation: peace-offerings; Notes: Communion sacrifices.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinator; Translation: and; Notes: Links verbs.
- dedi — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: I have given; Notes: Grants priestly right.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: indirect object with dedi; Translation: Aaron; Notes: High priest.
- sacerdoti — Lemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine, third declension; Function: appositional dative; Translation: the priest; Notes: Specifies Aaron’s office.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinator; Translation: and; Notes: Adds beneficiaries.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine, second declension; Function: indirect object; Translation: the sons; Notes: Aaronide priests.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies filiis; Translation: his; Notes: Refers to Aaron.
- lege — Lemma: lex; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine, third declension; Function: ablative of means; Translation: by law; Notes: Legal instrument.
- perpetua — Lemma: perpetuus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies lege; Translation: perpetual; Notes: Indicates permanence.
- ab — Lemma: ab; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: marks source; Translation: from; Notes: Collective obligation.
- omni — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies populo; Translation: all; Notes: Entire community.
- populo — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, second declension; Function: object of ab; Translation: people; Notes: Israel as a whole.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: genitival apposition; Translation: of Israel; Notes: Covenant people.