Lv 10:3 Dixitque Moyses ad Aaron: Hoc est quod locutus est Dominus: Sanctificabor in iis, qui appropinquant mihi, et in conspectu omnis populi glorificabor. Quod audiens tacuit Aaron.
And Moyses said to Aaron: “This is what the LORD spoke: ‘I shall be sanctified among those who draw near to me and before all the people I shall be glorified.’” And hearing this Aaron was silent.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND+CONJ |
| 2 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Aaron | Aaron | ACC.SG.M |
| 5 | Hoc | this | DEM.NOM.SG.N |
| 6 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | quod | what | REL.NOM.SG.N |
| 8 | locutus | spoken | PTCP.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 9 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
| 11 | Sanctificabor | I shall be sanctified | 1SG.FUT.PASS.IND |
| 12 | in | among | PREP+ABL |
| 13 | iis | those | DEM.ABL.PL.M |
| 14 | qui | who | REL.NOM.PL.M |
| 15 | appropinquant | draw near | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 16 | mihi | to me | DAT.SG |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | in | before | PREP+ABL |
| 19 | conspectu | the sight | ABL.SG.M |
| 20 | omnis | of all | GEN.SG.M |
| 21 | populi | the people | GEN.SG.M |
| 22 | glorificabor | I shall be glorified | 1SG.FUT.PASS.IND |
| 23 | Quod | which | REL.ACC.SG.N |
| 24 | audiens | hearing | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 25 | tacuit | was silent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 26 | Aaron | Aaron | NOM.SG.M |
Syntax
Main Speech Introduction: Dixitque Moyses ad Aaron — narrator introduces direct speech
Equative Clause: Hoc est quod locutus est Dominus — identifies the divine saying
Future Passives: Sanctificabor and glorificabor — divine self-declaration
Relative Clause: qui appropinquant mihi — those approaching YHWH
Prepositional Phrase: in conspectu omnis populi — public sphere of glorification
Concluding Reaction: Quod audiens tacuit Aaron — silent acceptance
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb with enclitic conjunction; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: and said; Notes: Introduces authoritative speech.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject; Translation: Moses; Notes: Mediator of the divine word.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: direction; Translation: to; Notes: Marks the addressee.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: accusative masculine singular; Function: object of ad; Translation: Aaron; Notes: High priest addressed.
- Hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative neuter singular; Function: subject of est; Translation: this; Notes: Points to the content of the saying.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: copula; Translation: is; Notes: Equative linkage.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative neuter singular; Function: introduces content clause; Translation: what; Notes: Refers to the following divine words.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb participle; Form: perfect nominative masculine singular; Function: predicate participle; Translation: spoken; Notes: Deponent with active sense.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: auxiliary; Translation: is; Notes: Completes the periphrastic expression.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular second declension; Function: subject; Translation: the LORD; Notes: Refers to YHWH.
- Sanctificabor — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: first person singular future passive indicative; Function: main verb of divine speech; Translation: I shall be sanctified; Notes: YHWH asserts his holiness.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: sphere; Translation: among; Notes: Indicates the relational context.
- iis — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative masculine plural; Function: object of in; Translation: those; Notes: Refers to approaching priests.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative masculine plural; Function: subject of relative clause; Translation: who; Notes: Introduces defining clause.
- appropinquant — Lemma: appropinquo; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: draw near; Notes: Cultic approach to YHWH.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: to me; Notes: First-person divine reference.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Joins parallel clauses.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative; Function: location; Translation: before; Notes: Public visibility.
- conspectu — Lemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular fourth declension; Function: object of in; Translation: the sight; Notes: Public presence.
- omnis — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: genitive masculine singular; Function: modifies populi; Translation: of all; Notes: Totality emphasized.
- populi — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine singular second declension; Function: dependent genitive; Translation: the people; Notes: The entire congregation.
- glorificabor — Lemma: glorifico; Part of Speech: verb; Form: first person singular future passive indicative; Function: parallel main verb; Translation: I shall be glorified; Notes: Divine honor publicly manifested.
- Quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: object of perception; Translation: which; Notes: Refers to the preceding declaration.
- audiens — Lemma: audio; Part of Speech: verb participle; Form: present active participle nominative masculine singular; Function: circumstantial participle; Translation: hearing; Notes: Indicates reception of the word.
- tacuit — Lemma: taceo; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: was silent; Notes: Expresses submission and restraint.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject; Translation: Aaron; Notes: Silent acceptance by the high priest.