Lv 14:42 lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
and other stones shall be set in place for those which have been removed, and the house shall be plastered with other mortar.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | lapidesque | and stones | ACC.PL.M+ENCL |
| 2 | alios | other | ACC.PL.M ADJ |
| 3 | reponi | to be put back | PRES.PASS.INF |
| 4 | pro | in place of | PREP+ABL |
| 5 | his | those | ABL.PL.M DEM.PRON |
| 6 | qui | which | NOM.PL.M REL.PRON |
| 7 | ablati | removed | NOM.PL.M PERF.PASS.PTCP |
| 8 | fuerint | shall have been | 3PL.FUTP.SUBJ.ACT |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | luto | with mortar | ABL.SG.N |
| 11 | alio | other | ABL.SG.N ADJ |
| 12 | liniri | to be plastered | PRES.PASS.INF |
| 13 | domum | house | ACC.SG.F |
Syntax
Coordinated Object: lapidesque alios introduces replacement materials joined by enclitic coordination.
First Infinitive Clause: reponi pro his qui ablati fuerint orders substitution for the removed stones.
Relative Clause: qui ablati fuerint identifies the stones previously taken out.
Second Infinitive Clause: et luto alio liniri domum commands resurfacing with fresh mortar.
Morphology
- lapidesque — Lemma: lapis; Part of Speech: noun with enclitic; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: and stones; Notes: Enclitic continues the sequence of mandated repairs.
- alios — Lemma: alius; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies lapides; Translation: other; Notes: Indicates replacement rather than reuse.
- reponi — Lemma: repono; Part of Speech: verb; Form: present passive infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: to be put back; Notes: Passive focuses on the stones as recipients.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: substitution; Translation: in place of; Notes: Expresses replacement.
- his — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: object of pro; Translation: those; Notes: Refers to the removed stones.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: which; Notes: Introduces identifying clause.
- ablati — Lemma: aufero; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine perfect passive; Function: predicate participle; Translation: removed; Notes: Indicates prior extraction.
- fuerint — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural future perfect subjunctive; Function: auxiliary in relative clause; Translation: shall have been; Notes: Typical tense in legal conditional contexts.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links the two repair actions.
- luto — Lemma: lutum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of means; Translation: with mortar; Notes: Material used for resurfacing.
- alio — Lemma: alius; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular neuter; Function: modifies luto; Translation: other; Notes: Indicates fresh material.
- liniri — Lemma: lino; Part of Speech: verb; Form: present passive infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: to be plastered; Notes: Passive emphasizes the house receiving treatment.
- domum — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of liniri; Translation: house; Notes: The structure undergoing restoration.