Gn 19:21 Dixitque ad eum: Ecce etiam in hoc suscepi preces tuas, ut non subvertam urbem pro qua locutus es.
And he said to him: “Behold, I have also accepted your prayers in this matter, that I will not overthrow the city for which you have spoken.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and he said | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ | 
| 2 | ad | to / toward | PREP+ACC | 
| 3 | eum | him | ACC.SG.M.PRON | 
| 4 | Ecce | behold | INTERJ | 
| 5 | etiam | also / even | ADV | 
| 6 | in | in / concerning | PREP+ABL | 
| 7 | hoc | this | ABL.SG.N.DEMONSTR.PRON | 
| 8 | suscepi | I have accepted / received | 1SG.PERF.ACT.IND | 
| 9 | preces | prayers / petitions | ACC.PL.F | 
| 10 | tuas | your | ACC.PL.F.POSS.ADJ | 
| 11 | ut | that / so that | CONJ | 
| 12 | non | not | ADV.NEG | 
| 13 | subvertam | I will overthrow | 1SG.PRES.ACT.SUBJ | 
| 14 | urbem | city | ACC.SG.F | 
| 15 | pro | for / on behalf of | PREP+ABL | 
| 16 | qua | which / for which | ABL.SG.F.REL.PRON | 
| 17 | locutus | spoken | PERF.PASS.PTCP | 
| 18 | es | you are / you have | 2SG.PRES.ACT.IND (AUX) | 
Syntax
Main Clause: Dixitque ad eum introduces divine speech, linking to the prior negotiation about Zoar.
Demonstrative Phrase: Ecce etiam in hoc — an emphatic declaration meaning “Behold, even in this matter,” underscoring divine indulgence.
Object Clause: suscepi preces tuas — a perfective action showing divine acceptance of Lot’s intercession.
Final Clause: ut non subvertam urbem — purpose clause expressing divine restraint, negated by non.
Relative Clause: pro qua locutus es — defines the specific city spared because of Lot’s plea; pro with ablative conveys “on behalf of.”
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb + conjunction; Form: perfect active indicative, third person singular + enclitic -que; Function: main narrative verb; Translation: “and he said”; Notes: The conjunction -que connects the verse with the preceding divine discourse.
 - ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction of speech; Translation: “to”; Notes: Regular in verbs of speaking.
 - eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “him”; Notes: Refers to Lot as the addressee.
 - Ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: indeclinable; Function: draws attention; Translation: “behold”; Notes: Marks solemn divine assurance.
 - etiam — Lemma: etiam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: intensifies inclusion; Translation: “also / even”; Notes: Emphasizes additional favor beyond expectation.
 - in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces a sphere of action; Translation: “in / concerning”; Notes: Refers to the specific matter under discussion — sparing the city.
 - hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of “in”; Translation: “this”; Notes: Refers to the request about Zoar.
 - suscepi — Lemma: suscipio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, first person singular; Function: main verb; Translation: “I have accepted / received”; Notes: Indicates completed divine acceptance of prayer.
 - preces — Lemma: prex; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “suscepi”; Translation: “prayers”; Notes: Represents intercessory petitions of Lot.
 - tuas — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies “preces”; Translation: “your”; Notes: Personalizes divine response to Lot’s requests.
 - ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces purpose clause; Translation: “that / so that”; Notes: Connects divine mercy with its intended outcome.
 - non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: negative; Function: negates “subvertam”; Translation: “not”; Notes: Negation intensifies divine clemency.
 - subvertam — Lemma: subverto; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, first person singular; Function: verb of purpose clause; Translation: “I may overthrow / will overthrow”; Notes: Subjunctive under “ut” shows purpose or intention restrained by mercy.
 - urbem — Lemma: urbs; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “subvertam”; Translation: “city”; Notes: Refers to Zoar, spared for Lot’s sake.
 - pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses benefit or cause; Translation: “for / on behalf of”; Notes: Common preposition in intercessory contexts.
 - qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “pro”; Translation: “which / for which”; Notes: Refers back to “urbem.”
 - locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: verb (deponent participle); Form: perfect passive participle, nominative singular masculine; Function: part of periphrastic perfect; Translation: “spoken”; Notes: Forms perfect with auxiliary “es.”
 - es — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: present indicative, second person singular; Function: auxiliary with “locutus”; Translation: “you have”; Notes: Completes perfect periphrasis “locutus es.”