Nm 10:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
And the LORD spoke to Moyses, saying:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Locutusque | and having spoken | PERF.PTCP.DEP.NOM.SG.M+CONJ |
| 2 | est | he is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moses | ACC.SG.M |
| 6 | dicens | saying | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause: Dominus (subject) + Locutusque est (main verbal expression, perfect deponent sense, “and spoke”).
Object(s): No direct object appears in this clause.
Phrase: ad Moysen — prepositional phrase indicating the indirect target or addressee of the speech.
Phrase: dicens — present participial phrase introducing the content of the speech that follows.
Morphology
- Locutusque — Lemma: loquor; Part of Speech: verb; Form: perfect participle deponent nominative singular masculine with enclitic conjunction -que; Function: part of the compound perfect verbal expression with est; Translation: and having spoken; Notes: Although formally participial, with est it gives the normal finite sense “spoke” in deponent usage.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: auxiliary completing the perfect tense expression with Locutusque; Translation: he is; Notes: In combination with the perfect participle of a deponent verb, it yields a past narrative sense rather than a simple present meaning.
- Dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the clause; Translation: the LORD; Notes: Here it refers to YHWH, so the English rendering is rightly capitalized as “LORD.”
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: indeclinable preposition governing the accusative; Function: introduces the addressee of the speech; Translation: to; Notes: This is the regular Latin preposition for direction toward a person in speech formulas.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of the preposition ad; Translation: Moyses; Notes: The form reflects the accusative case required by ad in this standard biblical formula.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: participial modifier of the subject, introducing the words that follow; Translation: saying; Notes: This participle is very common in scriptural narrative as a bridge into direct discourse.