Nm 10:6 In secundo autem sonitu et pari ululatu tubæ, levabunt tentoria qui habitant ad meridiem. et iuxta hunc modum reliqui facient, ululantibus tubis in profectionem.
But at the second sounding and with an equal wailing of the trumpet, those who dwell toward the south will raise the tents, and according to this manner the rest will act, with the trumpets sounding for departure.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | In | in | PREP+ABL |
| 2 | secundo | second | ABL.SG.M |
| 3 | autem | however | CONJ |
| 4 | sonitu | sounding | ABL.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | pari | equal | ABL.SG.M |
| 7 | ululatu | wailing | ABL.SG.M |
| 8 | tubæ | of the trumpet | GEN.SG.F |
| 9 | levabunt | they will raise | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 10 | tentoria | tents | ACC.PL.N |
| 11 | qui | who | NOM.PL.M.REL |
| 12 | habitant | dwell | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 13 | ad | toward | PREP+ACC |
| 14 | meridiem | south | ACC.SG.M |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | iuxta | according to | PREP+ACC |
| 17 | hunc | this | ACC.SG.M.DEM |
| 18 | modum | manner | ACC.SG.M |
| 19 | reliqui | the rest | NOM.PL.M |
| 20 | facient | will do | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 21 | ululantibus | sounding | ABL.PL.F.PRES.ACT.PTCP |
| 22 | tubis | trumpets | ABL.PL.F |
| 23 | in | for | PREP+ACC |
| 24 | profectionem | departure | ACC.SG.F |
Syntax
Prepositional Phrase: In secundo autem sonitu — temporal phrase indicating sequence (“at the second sounding”).
Phrase: et pari ululatu tubæ — ablative phrase of manner describing the sound.
Main Clause: qui habitant ad meridiem (subject) + levabunt (verb) + tentoria (object).
Relative Clause: qui habitant ad meridiem — specifies the group performing the action.
Second Clause: reliqui (subject) + facient (verb).
Phrase: iuxta hunc modum — prepositional phrase indicating manner.
Ablative Absolute: ululantibus tubis — circumstance under which the action occurs.
Phrase: in profectionem — purpose phrase indicating movement or departure.
Morphology
- In — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces temporal phrase; Translation: in; Notes: Used here temporally with the ablative.
- secundo — Lemma: secundus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies sonitu; Translation: second; Notes: Indicates sequence.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connective; Translation: however; Notes: Marks contrast or continuation.
- sonitu — Lemma: sonitus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: sounding; Notes: Refers to the trumpet signal.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates phrases; Translation: and; Notes: Links two descriptive elements.
- pari — Lemma: par; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies ululatu; Translation: equal; Notes: Describes similarity in sound.
- ululatu — Lemma: ululatus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of manner; Translation: wailing; Notes: Refers to the distinctive sound of the trumpet.
- tubæ — Lemma: tuba; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies ululatu; Translation: of the trumpet; Notes: Specifies the source of the sound.
- levabunt — Lemma: levo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third person plural; Function: main verb; Translation: they will raise; Notes: Refers to breaking camp.
- tentoria — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of levabunt; Translation: tents; Notes: Refers to portable dwellings.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces relative clause; Translation: who; Notes: Refers to the group moving.
- habitant — Lemma: habito; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person plural; Function: verb of relative clause; Translation: dwell; Notes: Describes location of the group.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces directional phrase; Translation: toward; Notes: Indicates orientation.
- meridiem — Lemma: meridies; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: south; Notes: Refers to southern direction.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects clauses; Translation: and; Notes: Introduces second instruction.
- iuxta — Lemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces manner phrase; Translation: according to; Notes: Indicates conformity.
- hunc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: modifies modum; Translation: this; Notes: Refers to the described procedure.
- modum — Lemma: modus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of iuxta; Translation: manner; Notes: Indicates pattern or method.
- reliqui — Lemma: reliquus; Part of Speech: adjective (substantive); Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: the rest; Notes: Refers to remaining groups.
- facient — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third person plural; Function: main verb of second clause; Translation: will do; Notes: Indicates following the same procedure.
- ululantibus — Lemma: ululo; Part of Speech: verb; Form: present active participle ablative plural feminine; Function: part of ablative absolute; Translation: sounding; Notes: Describes simultaneous action.
- tubis — Lemma: tuba; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: part of ablative absolute; Translation: trumpets; Notes: Indicates the instrument producing the sound.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces purpose phrase; Translation: for; Notes: Indicates goal or purpose.
- profectionem — Lemma: profectio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: departure; Notes: Refers to movement of the camp.