Ex 12:3 Loquimini ad universum cœtum filiorum Israel, et dicite eis: Decima die mensis huius tollat unusquisque agnum per familias et domos suas.
Speak to the whole assembly of the sons of Israel, and say to them: ‘On the tenth day of this month let each one take a lamb according to his families and his houses.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Loquimini | speak | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 2 | ad | to | PREP+ACC |
| 3 | universum | the whole | ACC.SG.M |
| 4 | cœtum | assembly | ACC.SG.M |
| 5 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M |
| 6 | Israel | Israel | GEN.SG.M.INV |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | dicite | say | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 9 | eis | to them | DAT.PL.3PERS.PRON |
| 10 | Decima | tenth | ABL.SG.F |
| 11 | die | day | ABL.SG.F |
| 12 | mensis | of the month | GEN.SG.M |
| 13 | huius | of this | GEN.SG.M/GEN.SG.N.DEM |
| 14 | tollat | let him take | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 15 | unusquisque | each one | NOM.SG.M.INDEF |
| 16 | agnum | a lamb | ACC.SG.M |
| 17 | per | according to | PREP+ACC |
| 18 | familias | families | ACC.PL.F |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | domos | houses | ACC.PL.F |
| 21 | suas | their | ACC.PL.F.REFL |
Syntax
Main Imperative Structure: Loquimini (primary imperative, “speak”) with complement ad universum cœtum filiorum Israel (prepositional phrase expressing target audience).
dicite eis (secondary coordinated imperative, “say to them”) introduces direct instruction.
Temporal Phrase: Decima die mensis huius — ablative of time specifying when the action should occur (“on the tenth day of this month”).
Subordinate Jussive Clause: tollat unusquisque agnum — jussive subjunctive expressing command indirectly (“let each one take a lamb”).
Prepositional Phrases:
• per familias — distributive sense indicating allocation “according to the families.”
• et domos suas — further specification by households; suas refers reflexively to the members of Israel.
Morphology
- Loquimini — Lemma: loquor; Part of Speech: verb (deponent); Form: present imperative second person plural; Function: main command directed to Moses and Aaron; Translation: “speak”; Notes: deponent in form but active in meaning.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks the audience addressed; Translation: “to”; Notes: standard directional preposition.
- universum — Lemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies cœtum; Translation: “the whole”; Notes: emphasizes totality.
- cœtum — Lemma: cœtus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “assembly”; Notes: refers to the national gathering of Israel.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive modifying cœtum; Translation: “of the sons”; Notes: idiomatic for “children of Israel.”
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable genitive; Function: genitive modifying filiorum; Translation: “Israel”; Notes: indeclinable in Latin biblical usage.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links commands; Translation: “and”; Notes: simple coordination.
- dicite — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: present imperative second plural; Function: second command; Translation: “say”; Notes: used to introduce divine instruction.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object of dicite; Translation: “to them”; Notes: refers to the people of Israel.
- Decima — Lemma: decimus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies die; Translation: “tenth”; Notes: ablative of time when.
- die — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: in ablative of time; Translation: “day”; Notes: feminine in the singular in classical and biblical usage.
- mensis — Lemma: mensis; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive modifying die; Translation: “of the month”; Notes: expresses the temporal framework.
- huius — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies mensis; Translation: “of this”; Notes: specific, near-deictic reference.
- tollat — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive third person singular; Function: jussive subjunctive expressing command; Translation: “let him take”; Notes: indirect command under dicite.
- unusquisque — Lemma: unusquisque; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of tollat; Translation: “each one”; Notes: distributive force.
- agnum — Lemma: agnus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of tollat; Translation: “a lamb”; Notes: refers to the Passover lamb designated for each household.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces distributive phrase; Translation: “according to”; Notes: expresses distribution across households.
- familias — Lemma: familia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of per; Translation: “families”; Notes: refers to kinship units within Israel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links objects; Translation: “and”; Notes: simple coordination.
- domos — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: secondary object of per; Translation: “houses”; Notes: parallels “familias” as distribution units.
- suas — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies domos; Translation: “their”; Notes: reflexive to the subject “each one.”