Ex 12:42 Nox ista est observabilis Domini, quando eduxit eos de Terra Ægypti: hanc observare debent omnes filii Israel in generationibus suis.
This is a night to be kept for the LORD, when He brought them out from the Land of Egypt; this one all the sons of Israel ought to keep in their generations.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nox | night | NOM.SG.F |
| 2 | ista | this | NOM.SG.F.DEM |
| 3 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 4 | observabilis | to be kept | NOM.SG.F.ADJ |
| 5 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 6 | quando | when | CONJ |
| 7 | eduxit | brought out | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | eos | them | ACC.PL.M.PRON |
| 9 | de | from | PREP+ABL |
| 10 | Terra | Land | ABL.SG.F |
| 11 | Ægypti | Egypt | GEN.SG.F |
| 12 | hanc | this | ACC.SG.F.DEM |
| 13 | observare | to keep | INF.PRES.ACT |
| 14 | debent | they ought | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 15 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 16 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 17 | Israel | Israel | GEN.SG.M.INVAR |
| 18 | in | in | PREP+ABL |
| 19 | generationibus | generations | ABL.PL.F |
| 20 | suis | their | ABL.PL.F.REFL |
Syntax
Main clause:
Nox ista est observabilis Domini — “This night is to be kept for the LORD.”
• Nox ista = subject
• est = linking verb
• observabilis = predicate adjective
• Domini = genitive of possession (“of the LORD”)
Temporal clause:
quando eduxit eos de Terra Ægypti — “when He brought them out from the land of Egypt”
• eduxit = main verb
• eos = object
• de Terra Ægypti = origin phrase
Main infinitive clause:
hanc observare debent omnes filii Israel in generationibus suis
• debent = main verb (“they ought”)
• observare = complementary infinitive
• hanc = object of the infinitive
• omnes filii Israel = subject
• in generationibus suis = temporal-scope phrase
Morphology
- Nox — Lemma: nox; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “night”; Notes: marks the Passover night.
- ista — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies nox; Translation: “this”; Notes: deictic emphasis.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: simple present.
- observabilis — Lemma: observabilis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: predicate adjective; Translation: “to be kept”; Notes: expresses obligation.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: temporal marker.
- eduxit — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “brought out”; Notes: refers to the Exodus.
- eos — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object; Translation: “them”; Notes: Israel as the object of deliverance.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates origin; Translation: “from”; Notes: standard prepositional usage.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “land”; Notes: the place from which they were delivered.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of place name; Translation: “of Egypt”; Notes: part of ablative expression.
- hanc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: accusative singular feminine; Function: object of observare; Translation: “this”; Notes: refers to the night itself.
- observare — Lemma: observo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to keep”; Notes: expresses duty.
- debent — Lemma: debeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third plural; Function: main verb; Translation: “they ought”; Notes: expresses obligation.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies filii; Translation: “all”; Notes: universal requirement.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: refers to Israelites.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine (indeclinable); Function: modifies filii; Translation: “Israel”; Notes: traditional genitive.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates sphere; Translation: “in”; Notes: distributive use.
- generationibus — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of in; Translation: “generations”; Notes: recurring observance.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies generationibus; Translation: “their”; Notes: refers back to Israel.