Ex 13:14 Cumque interrogaverit te filius tuus cras, dicens: Quid est hoc? respondebis ei: In manu forti eduxit nos Dominus de terra Ægypti, de domo servitutis.
And when your son shall question you tomorrow, saying: ‘What is this?’ you shall answer him: ‘With a strong hand the LORD brought us out from the land of Egypt, from the house of slavery.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ |
| 2 | interrogaverit | shall question | 3SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 3 | te | you | PRON.ACC.SG.2ND |
| 4 | filius | son | NOUN.NOM.SG.M |
| 5 | tuus | your | ADJ.NOM.SG.M |
| 6 | cras | tomorrow | ADV |
| 7 | dicens | saying | PRES.ACT.PART.NOM.SG.M |
| 8 | Quid | what | PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 9 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | hoc | this | PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 11 | respondebis | you shall answer | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 12 | ei | to him | PRON.DAT.SG.3RD |
| 13 | In | with | PREP+ABL |
| 14 | manu | hand | NOUN.ABL.SG.F |
| 15 | forti | strong | ADJ.ABL.SG.F |
| 16 | eduxit | brought out | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | nos | us | PRON.ACC.PL.1ST |
| 18 | Dominus | the LORD | NOUN.NOM.SG.M |
| 19 | de | from | PREP+ABL |
| 20 | terra | land | NOUN.ABL.SG.F |
| 21 | Ægypti | of Egypt | NOUN.GEN.SG.F |
| 22 | de | from | PREP+ABL |
| 23 | domo | house | NOUN.ABL.SG.F |
| 24 | servitutis | of slavery | NOUN.GEN.SG.F |
Syntax
Temporal clause: Cumque interrogaverit te filius tuus cras — future perfect interrogaverit introduces an anticipated future inquiry; te is object; filius tuus subject; cras adverbial modifier.
Participial expression: dicens: Quid est hoc? — circumstantial participle indicating the content of the son’s question.
Main clause: respondebis ei — governing verb of instruction; ei indirect object.
Content clause: In manu forti eduxit nos Dominus de terra Ægypti — Dominus is subject; eduxit verb; nos object; ablative phrase in manu forti expresses means; de terra Ægypti and de domo servitutis express source.
Morphology
- Cumque — Lemma: cum + -que; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause and connects to narrative; Translation: “and when”; Notes: enclitic -que joins this command to prior context.
- interrogaverit — Lemma: interrogo; Part of Speech: verb; Form: future perfect active indicative third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “shall question”; Notes: denotes future completed action.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object of interrogaverit; Translation: “you”; Notes: addressed to the Israelite parent.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of interrogaverit; Translation: “son”; Notes: typical Passover catechesis.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies filius; Translation: “your”; Notes: indicates familial responsibility.
- cras — Lemma: cras; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: time modifier; Translation: “tomorrow”; Notes: expresses near-future inquiry.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: circumstantial participle; Translation: “saying”; Notes: introduces direct quotation.
- Quid — Lemma: quis/quid; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: interrogative subject or object; Translation: “what”; Notes: expresses request for explanation.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: equative verb.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: subject or complement; Translation: “this”; Notes: refers to ritual action.
- respondebis — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second person singular; Function: main verb of instruction; Translation: “you shall answer”; Notes: prescriptive parental response.
- ei — Lemma: is/ea/id; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: refers to the son.
- In — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses means; Translation: “with”; Notes: instrumental ablative.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “hand”; Notes: idiomatic phrase for power.
- forti — Lemma: fortis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: “strong”; Notes: expresses divine might.
- eduxit — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb of content clause; Translation: “brought out”; Notes: refers to Exodus deliverance.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural first person; Function: direct object of eduxit; Translation: “us”; Notes: collective Israel.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of eduxit; Translation: “the LORD”; Notes: refers to YHWH.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: departure point.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of de; Translation: “land”; Notes: geographical origin.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: “of Egypt”; Notes: identifies land.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: second source phrase.
- domo — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of de; Translation: “house”; Notes: metaphorical household.
- servitutis — Lemma: servitus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive modifying domo; Translation: “of slavery”; Notes: expresses condition of bondage.