Ex 7:18 Pisces quoque, qui sunt in fluvio, morientur, et computrescent aquæ, et affligentur Ægyptii bibentes aquam fluminis.
The fish also that are in the river shall die, and the waters shall rot, and the Egyptians shall be afflicted, drinking the water of the river.”’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Pisces | fish | NOM.PL.M |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | qui | who | NOM.PL.M.REL.PRON |
| 4 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 5 | in | in | PREP+ABL |
| 6 | fluvio | the river | ABL.SG.M |
| 7 | morientur | will die | 3PL.FUT.DEP.IND |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | computrescent | will rot | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 10 | aquæ | waters | NOM.PL.F |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | affligentur | shall be afflicted | 3PL.FUT.PASS.IND |
| 13 | Ægyptii | the Egyptians | NOM.PL.M |
| 14 | bibentes | drinking | PRES.ACT.PART.NOM.PL.M |
| 15 | aquam | water | ACC.SG.F |
| 16 | fluminis | of the river | GEN.SG.N |
Syntax
Main subject:
Pisces quoque — “The fish also” (nominative plural).
Relative clause:
qui sunt in fluvio — modifies pisces; qui = subject; sunt = verb.
First prediction:
morientur — future deponent, “will die.”
Second prediction:
computrescent aquæ — “the waters will rot”; aquæ = subject.
Third prediction:
affligentur Ægyptii — passive future: “the Egyptians will be afflicted.”
Participial modifier:
bibentes aquam fluminis — explains the cause of affliction.
Morphology
- Pisces — Lemma: piscis; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: fish; Notes: denotes river life affected by plague.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis; Translation: also; Notes: reinforces inclusion.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces relative clause; Translation: who; Notes: refers to pisces.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: are; Notes: simple copula.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: with ablative; Function: location; Translation: in; Notes: standard spatial marker.
- fluvio — Lemma: fluvius; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: river; Notes: refers to the Nile.
- morientur — Lemma: morior; Part of Speech: deponent verb; Form: third person plural future indicative; Function: main verb; Translation: will die; Notes: deponent with active sense.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links clauses; Translation: and; Notes: simple coordinator.
- computrescent — Lemma: computresco; Part of Speech: verb; Form: third person plural future active indicative; Function: main verb; Translation: will rot; Notes: indicates putrefaction of waters.
- aquæ — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of computrescent; Translation: waters; Notes: refers to Nile waters turned to blood.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects final prediction; Translation: and; Notes: sequential marker.
- affligentur — Lemma: affligo; Part of Speech: verb; Form: third person plural future passive indicative; Function: main verb; Translation: shall be afflicted; Notes: passive emphasizes suffering inflicted upon Egyptians.
- Ægyptii — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of affligentur; Translation: Egyptians; Notes: inhabitants of Egypt.
- bibentes — Lemma: bibo; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active participle; Function: descriptive participle; Translation: drinking; Notes: explains cause of affliction.
- aquam — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of bibentes; Translation: water; Notes: polluted Nile water.
- fluminis — Lemma: flumen; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of specification; Translation: of the river; Notes: specifies which water.