Ex 7:22 Feceruntque similiter malefici Ægyptiorum incantationibus suis: et induratum est cor Pharaonis, nec audivit eos, sicut præceperat Dominus.
And the magicians of Egypt did likewise by their enchantments, and the heart of Pharao was hardened, and he did not listen to them, as the LORD had commanded.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Feceruntque | and they did | 3PL.PERF.ACT.IND+ENCLITIC |
| 2 | similiter | likewise | ADV |
| 3 | malefici | magicians | NOM.PL.M |
| 4 | Ægyptiorum | of the Egyptians | GEN.PL.M |
| 5 | incantationibus | with enchantments | ABL.PL.F |
| 6 | suis | their | ABL.PL.F.POSS |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | induratum | hardened | PERF.PASS.PTCP.NOM.SG.N |
| 9 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 10 | cor | heart | NOM.SG.N |
| 11 | Pharaonis | of Pharaoh | GEN.SG.M |
| 12 | nec | nor | CONJ/ADV |
| 13 | audivit | he heard | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 14 | eos | them | ACC.PL.M |
| 15 | sicut | as | CONJ |
| 16 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 17 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
Syntax
Clause 1 — Magicians imitate the sign:
Feceruntque similiter malefici Ægyptiorum incantationibus suis —
• Main verb: Feceruntque
• Subject: malefici Ægyptiorum
• Instrumental phrase: incantationibus suis
• similiter modifies the entire action (“likewise”).
Clause 2 — Pharaoh’s heart hardens:
et induratum est cor Pharaonis —
• Periphrastic passive: induratum est
• Subject: cor
• Genitive modifier: Pharaonis
Clause 3 — Pharaoh refuses to listen:
nec audivit eos — negative coordinative “nec”;
• Subject implied from context (Pharaoh)
• Direct object: eos
Clause 4 — Divine precedent:
sicut præceperat Dominus —
• Comparison introduced by sicut
• Verb: præceperat
• Subject: Dominus
Morphology
- Feceruntque — Lemma: facio; Part of Speech: verb + enclitic; Form: 3rd person plural perfect active indicative + -que; Function: main verb; Translation: and they did; Notes: -que links the magicians’ action to prior events.
- similiter — Lemma: similiter; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies Feceruntque; Translation: likewise; Notes: denotes imitation.
- malefici — Lemma: maleficus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: magicians; Notes: court sorcerers of Egypt.
- Ægyptiorum — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: modifies malefici; Translation: of the Egyptians; Notes: ethnic identifier.
- incantationibus — Lemma: incantatio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: instrumental ablative; Translation: with enchantments; Notes: magical operations.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative plural feminine; Function: modifies incantationibus; Translation: their; Notes: reflexive to subject.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links next clause; Translation: and; Notes: narrative shift.
- induratum — Lemma: induro; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle nominative singular neuter; Function: predicate with est; Translation: hardened; Notes: describes state of Pharaoh’s heart.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: auxiliary; Translation: was; Notes: forms perfect passive sense.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of induratum est; Translation: heart; Notes: central motif in the Exodus narrative.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies cor; Translation: of Pharaoh; Notes: identifies whose heart.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: negative connector; Translation: nor; Notes: denies next action.
- audivit — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: he heard; Notes: often means “listen/obey.”
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of audivit; Translation: them; Notes: refers to Moses and Aaron.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: as; Notes: references divine precedent.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular pluperfect active indicative; Function: verb of comparison clause; Translation: had commanded; Notes: marks prior divine instruction.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of præceperat; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH.