Gn 16:12 Hic erit ferus homo: manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum: et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula.
He shall be a wild man: his hand against all, and the hand of all against him; and he shall pitch his tents in the presence of all his brothers.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Hic | this (man) | NOM.SG.M DEM.PRON |
| 2 | erit | will be | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | ferus | wild | NOM.SG.M ADJ |
| 4 | homo | man | NOM.SG.M |
| 5 | manus | hand | NOM.SG.F |
| 6 | eius | his | GEN.SG.M PRON |
| 7 | contra | against | PREP+ACC |
| 8 | omnes | all (people) | ACC.PL.M |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | manus | hand | NOM.SG.F |
| 11 | omnium | of all | GEN.PL.M |
| 12 | contra | against | PREP+ACC |
| 13 | eum | him | ACC.SG.M PRON |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | e | out of / from | PREP+ABL |
| 16 | regione | region / side | ABL.SG.F |
| 17 | universorum | of all | GEN.PL.M |
| 18 | fratrum | brothers | GEN.PL.M |
| 19 | suarum | his | GEN.PL.M POSS.ADJ |
| 20 | figet | he will pitch | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 21 | tabernacula | tents | ACC.PL.N |
Syntax
Main Clause 1: Hic erit ferus homo — declarative prophecy; Hic is the demonstrative subject (“This one”), erit the copula, and ferus homo the predicate nominative (“a wild man”).
Main Clause 2: manus eius contra omnes — a nominal sentence emphasizing perpetual hostility; manus functions as subject with contra introducing the object of opposition.
Coordinated Clause: et manus omnium contra eum — mirrored construction expressing reciprocal enmity; chiastic parallelism heightens tension.
Final Clause: et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula — depicts Ishmael’s independence yet continued proximity; e regione idiomatically means “in front of” or “in the presence of,” indicating geographical or social adjacency.
Morphology
- Hic — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “this (man)”; Notes: Refers to Ishmael, the subject of the prophecy.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person singular; Function: Copula; Translation: “will be”; Notes: Future tense indicates enduring prophetic condition.
- ferus — Lemma: ferus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate adjective; Translation: “wild”; Notes: Describes Ishmael’s untamed and free nomadic nature.
- homo — Lemma: homo; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate noun; Translation: “man”; Notes: Completes predicate phrase defining character identity.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular feminine; Function: Subject of clause; Translation: “hand”; Notes: Metonymy for power or hostility.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “his”; Notes: Refers to Ishmael.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses opposition; Translation: “against”; Notes: Denotes perpetual conflict.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective/Substantive; Form: Accusative plural masculine; Function: Object of contra; Translation: “all (men)”; Notes: Universalizes the scope of enmity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Coordinates clauses; Translation: “and.”
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular feminine; Function: Subject; Translation: “hand”; Notes: Echoes previous clause, forming parallel structure.
- omnium — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective; Form: Genitive plural masculine; Function: Possessive genitive; Translation: “of all”; Notes: Indicates reciprocal hostility from all others.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses opposition; Translation: “against.”
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of contra; Translation: “him.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links final clause; Translation: “and.”
- e — Lemma: e, ex; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Denotes position; Translation: “from / out of”; Notes: Idiomatic with regione meaning “in front of.”
- regione — Lemma: regio; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular feminine; Function: Object of e; Translation: “region / side”; Notes: Combined with e conveys spatial relation.
- universorum — Lemma: universus; Part of Speech: Adjective; Form: Genitive plural masculine; Function: Modifier of fratrum; Translation: “of all”; Notes: Emphasizes totality of kin group.
- fratrum — Lemma: frater; Part of Speech: Noun; Form: Genitive plural masculine; Function: Dependent genitive; Translation: “brothers”; Notes: Refers to his kin, descendants of Abraham through Isaac.
- suarum — Lemma: suus; Part of Speech: Adjective (possessive); Form: Genitive plural masculine; Function: Modifies fratrum; Translation: “his”; Notes: Reflexive, identifying Ishmael’s relation to his brothers.
- figet — Lemma: figo; Part of Speech: Verb; Form: Future active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “he will pitch”; Notes: Prophetic prediction of nomadic dwelling pattern.
- tabernacula — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural neuter; Function: Direct object of figet; Translation: “tents”; Notes: Symbolizes nomadic lifestyle; consistent with Ishmael’s characterization as a wanderer.