Gn 18:25 Absit a te, ut rem hanc facias, et occidas iustum cum impio, fiatque iustus sicut impius, non est hoc tuum: qui iudicas omnem terram, nequaquam facies iudicium hoc.
Far be it from You to do this thing, and to kill the righteous with the wicked, so that the righteous be as the wicked; this is not Yours to do. You who judge all the earth—will You indeed not do this justice?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Absit | far be it | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 2 | a | from | PREP+ABL |
| 3 | te | you | ABL.SG.2ND.PRON |
| 4 | ut | that / so that | CONJ.PURP |
| 5 | rem | thing / act | ACC.SG.F |
| 6 | hanc | this | ACC.SG.F.DEMON.ADJ |
| 7 | facias | you should do | 2SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | occidas | you should kill | 2SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 10 | iustum | the righteous | ACC.SG.M.ADJ.SUBST |
| 11 | cum | with | PREP+ABL |
| 12 | impio | the wicked | ABL.SG.M.ADJ.SUBST |
| 13 | fiatque | and may become | 3SG.PRES.ACT.SUBJ + ENCLITIC -QUE |
| 14 | iustus | the righteous | NOM.SG.M.ADJ.SUBST |
| 15 | sicut | as / like | CONJ.COMP |
| 16 | impius | the wicked | NOM.SG.M.ADJ.SUBST |
| 17 | non | not | ADV |
| 18 | est | it is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 19 | hoc | this | NOM.SG.N.DEMON.PRON |
| 20 | tuum | yours | NOM.SG.N.POSS.ADJ |
| 21 | qui | who | NOM.SG.M.REL.PRON |
| 22 | iudicas | you judge | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 23 | omnem | all | ACC.SG.F.ADJ |
| 24 | terram | earth | ACC.SG.F |
| 25 | nequaquam | by no means / surely not | ADV |
| 26 | facies | will You do | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 27 | iudicium | judgment | ACC.SG.N |
| 28 | hoc | this | ACC.SG.N.DEMON.ADJ |
Syntax
Main Exclamation: Absit a te ut rem hanc facias — The optative Absit expresses strong negation or moral indignation: “Far be it from You.” The clause ut rem hanc facias (“that You should do this thing”) depends on Absit, functioning as an indirect purpose clause.
Coordinated Clause: et occidas iustum cum impio — Parallel structure reinforces the plea. The verb occidas (subjunctive) is governed by the same optative idea: “and that You should kill the righteous with the wicked.” The prepositional phrase cum impio underscores association in fate.
Result Clause: fiatque iustus sicut impius — Introduced by fiatque, expressing potential consequence: “and that the righteous become as the wicked.”
Assertion of Justice: non est hoc tuum — “This is not Yours to do.” A moral declaration about the divine nature.
Relative Clause: qui iudicas omnem terram — Identifies God’s role as universal Judge.
Rhetorical Question: nequaquam facies iudicium hoc? — A future indicative used as a rhetorical question expecting “You certainly will!”—Abraham’s ultimate appeal to divine righteousness.
Morphology
- Absit — Lemma: absum; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, third person singular; Function: optative expression of prohibition; Translation: “far be it”; Notes: Common idiom for moral rejection, expressing horror at an unworthy act.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks separation; Translation: “from”; Notes: Denotes source or agent (“from You”).
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular; Function: object of preposition; Translation: “You”; Notes: Refers to YHWH as the one appealed to for moral restraint.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces dependent clause; Translation: “that”; Notes: Introduces the act Abraham asks to be averted.
- rem — Lemma: res; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “facias”; Translation: “thing”; Notes: Refers to the unjust act of destroying the righteous with the wicked.
- hanc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “rem”; Translation: “this”; Notes: Highlights the specific action under protest.
- facias — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, second person singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “you should do”; Notes: Subjunctive expressing potential wrongdoing.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins coordinated verbs; Translation: “and”; Notes: Links Abraham’s successive prohibitions.
- occidas — Lemma: occido; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive, second person singular; Function: dependent on “Absit”; Translation: “you should kill”; Notes: Indicates moral impossibility in Abraham’s reasoning.
- iustum — Lemma: iustus; Part of Speech: adjective (substantive); Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “the righteous”; Notes: Represents innocent individuals under threat.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: Expresses unjust association between righteous and wicked.
- impio — Lemma: impius; Part of Speech: adjective (substantive); Form: ablative singular masculine; Function: object of “cum”; Translation: “the wicked”; Notes: Moral contrast to “iustum.”
- fiatque — Lemma: fio; Part of Speech: verb + enclitic conjunction; Form: present active subjunctive, third person singular + -que; Function: introduces result clause; Translation: “and may become”; Notes: Depicts consequence of divine injustice.
- iustus — Lemma: iustus; Part of Speech: adjective (substantive); Form: nominative singular masculine; Function: subject of “fiat”; Translation: “the righteous”; Notes: Represents those unjustly treated as sinners.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: comparison; Translation: “as”; Notes: Introduces moral equivalence Abraham rejects.
- impius — Lemma: impius; Part of Speech: adjective (substantive); Form: nominative singular masculine; Function: complement in comparison; Translation: “the wicked”; Notes: Represents the condemned class of Sodom.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Denies possibility of divine injustice.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, third person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Connects moral subject to predicate.
- hoc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: “this”; Notes: Refers to the act of indiscriminate destruction.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular neuter; Function: predicate adjective; Translation: “yours”; Notes: Asserts that such an act is contrary to God’s nature.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of relative clause; Translation: “who”; Notes: Refers to YHWH as the Judge of all.
- iudicas — Lemma: iudico; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, second person singular; Function: predicate of relative clause; Translation: “you judge”; Notes: Expresses God’s universal authority over moral order.
- omnem — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “terram”; Translation: “all”; Notes: Emphasizes the totality of divine jurisdiction.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “iudicas”; Translation: “earth”; Notes: Symbol of humanity under divine justice.
- nequaquam — Lemma: nequaquam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: intensifying negation; Translation: “by no means / surely not”; Notes: Used rhetorically for emphasis.
- facies — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative, second person singular; Function: main verb of rhetorical question; Translation: “will You do”; Notes: Expects a negative response affirming divine justice.
- iudicium — Lemma: iudicium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “judgment”; Notes: Represents the act of righteous decision-making.
- hoc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies “iudicium”; Translation: “this”; Notes: Emphasizes the specific case under discussion—Sodom and Gomorrah.