Gn 25:22 Sed collidebantur in utero eius parvuli; quæ ait: Si sic mihi futurum erat, quid necesse fuit concipere? Perrexitque ut consuleret Dominum.
But the children struggled together within her womb; and she said: If it is to be so with me, why was it necessary to conceive? And she went to consult the LORD.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sed | but | CONJ |
| 2 | collidebantur | were struggling | 3PL.IMPERF.PASS.IND |
| 3 | in | in | PREP+ABL |
| 4 | utero | womb | NOUN.ABL.SG.M |
| 5 | eius | her | PRON.POSS.GEN.SG.F |
| 6 | parvuli | children | NOUN.NOM.PL.M |
| 7 | quæ | who | REL.PRON.NOM.SG.F |
| 8 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | Si | if | CONJ |
| 10 | sic | thus / so | ADV |
| 11 | mihi | to me | PRON.DAT.SG.1PERS |
| 12 | futurum | it would be | PART.FUT.ACT.ACC.SG.N |
| 13 | erat | was | 3SG.IMPERF.ACT.IND |
| 14 | quid | why | INTERROG.PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 15 | necesse | necessary | ADJ.INDECL |
| 16 | fuit | was | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | concipere | to conceive | INF.PRES.ACT |
| 18 | Perrexitque | and she went | 3SG.PERF.ACT.IND + CONJ |
| 19 | ut | to / that | CONJ |
| 20 | consuleret | she might consult | 3SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 21 | Dominum | LORD | NOUN.ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Sed collidebantur in utero eius parvuli — parvuli (subject) + collidebantur (verb) expresses reciprocal action “were struggling,” with in utero eius specifying location.
Main Clause 2: quæ ait introduces Rebecca’s speech; quæ (subject) refers back to her.
Subordinate Clause 1: Si sic mihi futurum erat — conditional clause meaning “If it was to be so with me,” using periphrastic future futurum erat.
Subordinate Clause 2: quid necesse fuit concipere — interrogative clause meaning “why was it necessary to conceive?” expressing frustration or confusion.
Main Clause 3: Perrexitque ut consuleret Dominum — Perrexit (main verb) + ut consuleret (purpose clause), describing her act of seeking divine counsel.
Morphology
- Sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: adversative connector; Translation: “but”; Notes: Introduces contrast with the preceding verse.
- collidebantur — Lemma: collido; Part of Speech: verb; Form: imperfect passive indicative 3rd person plural; Function: main verb; Translation: “were struggling / were striking together”; Notes: Describes mutual activity of the twins within the womb.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: “in”; Notes: Indicates interior position.
- utero — Lemma: uterus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “in”; Translation: “womb”; Notes: Refers to Rebecca’s womb.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies “utero”; Translation: “her”; Notes: Refers to Rebecca.
- parvuli — Lemma: parvulus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “children / little ones”; Notes: Refers to the unborn twins Jacob and Esau.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “ait”; Translation: “who”; Notes: Refers to Rebecca.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: verb of speaking; Translation: “said”; Notes: Introduces her spoken question.
- Si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces conditional clause; Translation: “if”; Notes: Marks hypothetical reflection.
- sic — Lemma: sic; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies “futurum erat”; Translation: “thus / so”; Notes: Indicates condition or state.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: dative of reference; Translation: “to me”; Notes: Marks personal concern in the question.
- futurum — Lemma: sum; Part of Speech: participle; Form: future active participle accusative singular neuter; Function: part of periphrastic future; Translation: “it would be”; Notes: Combined with “erat” to form “was to be.”
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: auxiliary in periphrastic; Translation: “was”; Notes: Completes the periphrastic construction.
- quid — Lemma: quis; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: interrogative subject; Translation: “why”; Notes: Introduces rhetorical question.
- necesse — Lemma: necesse; Part of Speech: adjective; Form: indeclinable; Function: predicate adjective; Translation: “necessary”; Notes: Used with impersonal verb “fuit.”
- fuit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: impersonal verb; Translation: “was”; Notes: Completes “quid necesse fuit.”
- concipere — Lemma: concipio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to conceive”; Notes: Object of impersonal “fuit.”
- Perrexitque — Lemma: pergo; Part of Speech: verb + conjunction; Form: perfect active indicative 3rd person singular + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and she went”; Notes: Indicates determined motion.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: governs subjunctive; Function: introduces purpose clause; Translation: “to / in order that”; Notes: Explains her purpose.
- consuleret — Lemma: consulo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive 3rd person singular; Function: verb of purpose clause; Translation: “she might consult”; Notes: Purpose subjunctive following “ut.”
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “consuleret”; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH as the one consulted for divine guidance.