Gn 31:47 quem vocavit Laban Tumulum testis: et Iacob, Acervum testimonii, uterque iuxta proprietatem linguæ suæ.
and Laban called it “Tumulus of Witness,” and Jacob, “Heap of Testimony,” each according to the property of his own language.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | quem | which / whom | RELATIVE PRONOUN ACC.SG.M |
| 2 | vocavit | he called | VERB 3SG PERFECT ACTIVE INDICATIVE |
| 3 | Laban | Laban | PROPER NOUN NOM.SG.M |
| 4 | Tumulum | mound / heap | NOUN ACC.SG.M |
| 5 | testis | of witness | NOUN GEN.SG.M |
| 6 | et | and | CONJUNCTION |
| 7 | Iacob | Jacob | PROPER NOUN NOM.SG.M |
| 8 | Acervum | heap | NOUN ACC.SG.M |
| 9 | testimonii | of testimony | NOUN GEN.SG.N |
| 10 | uterque | each | PRONOUN NOM.SG.M |
| 11 | iuxta | according to | PREPOSITION + ACC |
| 12 | proprietatem | property / peculiarity | NOUN ACC.SG.F |
| 13 | linguæ | of language | NOUN GEN.SG.F |
| 14 | suæ | his own | POSSESSIVE ADJECTIVE GEN.SG.F |
Syntax
Relative Clause: quem vocavit Laban Tumulum testis — quem (“which”) refers to the heap from the previous verse; vocavit is the main verb (“he called”), with Laban as subject and Tumulum testis as the predicate accusative naming the object.
Coordinated Clause: et Iacob, Acervum testimonii — ellipsis of vocavit; Iacob as subject of the implied verb; Acervum testimonii parallels Tumulum testis as the Hebrew (or Aramaic) equivalent.
Final Phrase: uterque iuxta proprietatem linguæ suæ — uterque (“each”) is nominative subject; iuxta governs accusative proprietatem; linguæ suæ is genitive phrase defining the standard of naming (“according to the property of his own language”).
Syntax Summary: The verse presents a parallel construction contrasting Laban’s Aramaic naming with Jacob’s Hebrew naming. The structure emphasizes linguistic identity and covenantal equality, framed in a balanced chiastic order: action (naming) + correspondence (each in his language).
Morphology
- quem — Lemma: qui, quæ, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “vocavit”; Translation: “which”; Notes: Refers to the heap of stones from prior verse.
- vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: “he called”; Notes: Introduces the act of naming.
- Laban — Lemma: Laban; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine (indeclinable); Function: subject of “vocavit”; Translation: “Laban”; Notes: Patriarch’s Aramaic designation of the covenant heap.
- Tumulum — Lemma: tumulus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate accusative (object complement); Translation: “mound / heap”; Notes: Appositional to “quem,” identifying the object named.
- testis — Lemma: testis; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of specification; Translation: “of witness”; Notes: Specifies purpose of the heap—serving as witness.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects parallel clauses; Translation: “and”; Notes: Joins Laban’s and Jacob’s naming acts.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine (indeclinable); Function: implied subject of second “vocavit”; Translation: “Jacob”; Notes: Parallel subject contrasting Laban.
- Acervum — Lemma: acervus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: predicate accusative (object complement); Translation: “heap”; Notes: Corresponds semantically to “Tumulum.”
- testimonii — Lemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of specification; Translation: “of testimony”; Notes: Defines the heap’s symbolic purpose.
- uterque — Lemma: uterque; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of final phrase; Translation: “each”; Notes: Refers to both Laban and Jacob collectively.
- iuxta — Lemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses accordance or conformity; Translation: “according to”; Notes: Introduces measure of linguistic distinction.
- proprietatem — Lemma: proprietas; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “iuxta”; Translation: “property / peculiarity”; Notes: Describes the idiomatic character of each language.
- linguæ — Lemma: lingua; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive modifying “proprietatem”; Translation: “of language”; Notes: Refers to Aramaic (Laban) and Hebrew (Jacob).
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: adjective; Form: genitive singular feminine; Function: agrees with “linguæ”; Translation: “his own”; Notes: Reflexive possessive emphasizing individual linguistic identity.