Gn 33:3 Et ipse progrediens adoravit pronus in terram septies, donec appropinquaret frater eius.
And he himself, going forward, bowed down to the ground seven times, until he approached his brother.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ipse | he himself | NOM.SG.M (INTENS.PRON) |
| 3 | progrediens | going forward | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 4 | adoravit | he bowed down | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | pronus | face down | NOM.SG.M (ADJ) |
| 6 | in | to / toward / upon | PREP+ACC |
| 7 | terram | ground | ACC.SG.F |
| 8 | septies | seven times | ADV |
| 9 | donec | until | SUBORD.CONJ |
| 10 | appropinquaret | he approached | 3SG.IMP.ACT.SUBJ |
| 11 | frater | brother | NOM.SG.M |
| 12 | eius | his | GEN.SG.M (POSS.PRON) |
Syntax
Introductory Clause: Et ipse progrediens — “And he himself, going forward.”
• Conjunction: Et — links with the preceding narrative.
• Subject: ipse — intensive pronoun emphasizing Jacob’s personal action.
• Participle: progrediens — circumstantial participle describing the motion preceding his bowing.
Main Clause: adoravit pronus in terram septies — “he bowed down to the ground seven times.”
• Verb: adoravit — perfect tense, main action of reverence.
• Adjective: pronus — nominative predicate adjective, describing posture (“face down”).
• Prepositional Phrase: in terram — accusative of direction, “to the ground.”
• Adverbial Modifier: septies — frequency adverb, “seven times,” expressing completeness or reverent intensity.
Subordinate Clause: donec appropinquaret frater eius — “until his brother approached.”
• Conjunction: donec — introduces temporal clause of duration.
• Verb: appropinquaret — imperfect subjunctive, expressing anticipated or pending action.
• Subject: frater eius — “his brother,” nominative subject of the clause.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Sequential connector linking to prior verse.
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: intensive pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject emphasizing the agent; Translation: “he himself”; Notes: Highlights Jacob’s personal initiative.
- progrediens — Lemma: progredior; Part of Speech: verb (deponent participle); Form: present active participle, nominative singular masculine; Function: circumstantial modifier of main clause; Translation: “going forward”; Notes: Describes preparatory movement toward Esau.
- adoravit — Lemma: adorno (in sense of adorare); Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he bowed down”; Notes: Indicates act of reverence or obeisance.
- pronus — Lemma: pronus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective agreeing with “ipse”; Translation: “face down”; Notes: Describes Jacob’s humble posture.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “to,” “upon”; Notes: Introduces the direction of bowing.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “ground”; Notes: Physical point of contact in prostration.
- septies — Lemma: septies; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adverb of frequency; Translation: “seven times”; Notes: Symbolic of completeness or ritual reverence.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: “until”; Notes: Marks endpoint of repeated action.
- appropinquaret — Lemma: appropinquo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “he approached”; Notes: Subjunctive expresses anticipation or uncertainty.
- frater — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of subordinate clause; Translation: “brother”; Notes: Refers to Esau.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies “frater”; Translation: “his”; Notes: Indicates possession—Esau as Jacob’s brother.