Gn 35:27 Venit etiam ad Isaac patrem suum in Mambre, Civitatem Arbee, hæc est Hebron: in qua peregrinatus est Abraham et Isaac.
He also came to Isaac his father at Mambre, the city of Arbee, this is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Venit | he came | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | etiam | also | ADV |
| 3 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 4 | Isaac | Isaac | PROP.NOUN.ACC.SG.M |
| 5 | patrem | father | NOUN.ACC.SG.M |
| 6 | suum | his | ADJ.ACC.SG.M |
| 7 | in | at / in | PREP+ABL |
| 8 | Mambre | Mamre | PROP.NOUN.ABL.SG.F |
| 9 | Civitatem | city | NOUN.ACC.SG.F |
| 10 | Arbee | of Arba | PROP.NOUN.GEN.SG.F |
| 11 | hæc | this | PRON.NOM.SG.F |
| 12 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 13 | Hebron | Hebron | PROP.NOUN.NOM.SG.F |
| 14 | in | in / where | PREP+ABL |
| 15 | qua | in which / where | PRON.REL.ABL.SG.F |
| 16 | peregrinatus | sojourned | PART.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 17 | est | was / has been | 3SG.PERF.ACT.IND (AUX) |
| 18 | Abraham | Abraham | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | Isaac | Isaac | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Venit etiam ad Isaac patrem suum — the verb Venit governs the prepositional phrase ad Isaac patrem suum, with etiam emphasizing inclusion: “he also came to Isaac his father.”
Locative Phrase: in Mambre, Civitatem Arbee — specifies location, “at Mamre, the city of Arbah.”
Appositive Clause: hæc est Hebron — identifies the same place: “this is Hebron.”
Relative Clause: in qua peregrinatus est Abraham et Isaac — “where Abraham and Isaac sojourned”; relative pronoun qua refers to Civitatem, introducing the final descriptive clause.
Morphology
- Venit — Lemma: veniō; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of the clause; Translation: “he came”; Notes: Perfect tense expressing completed motion.
- etiam — Lemma: etiam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis or inclusion; Translation: “also”; Notes: Indicates additional action in narrative sequence.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “to”; Notes: Introduces object of movement.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “Isaac”; Notes: Identifies the father being visited.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to “Isaac”; Translation: “father”; Notes: Clarifies familial relationship.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “patrem”; Translation: “his”; Notes: Refers reflexively to the subject of “Venit.”
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: denotes location; Translation: “in / at”; Notes: Introduces the place “Mambre.”
- Mambre — Lemma: Mambre; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “Mamre”; Notes: A site near Hebron associated with Abraham’s dwelling.
- Civitatem — Lemma: cīvitās; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: appositive to “Mambre”; Translation: “city”; Notes: Identifies the type of locality.
- Arbee — Lemma: Arbee; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive modifier of “Civitatem”; Translation: “of Arbah”; Notes: Traditional Canaanite name for Hebron.
- hæc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of “est”; Translation: “this”; Notes: Refers to “Civitatem.”
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Equates Mamre/Arbah with Hebron.
- Hebron — Lemma: Hebron; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: predicate nominative; Translation: “Hebron”; Notes: City in southern Judea associated with patriarchs.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces relative clause; Translation: “in”; Notes: Used adverbially as “where.”
- qua — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: refers to “Civitatem”; Translation: “where / in which”; Notes: Introduces locative relative clause.
- peregrinatus — Lemma: peregrinor; Part of Speech: verb (deponent participle); Form: perfect deponent participle nominative singular masculine; Function: main predicate in relative clause; Translation: “sojourned”; Notes: Deponent verb indicating temporary residence.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: auxiliary forming perfect with “peregrinatus”; Translation: “was / has been”; Notes: Used periphrastically with deponents.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “peregrinatus est”; Translation: “Abraham”; Notes: Patriarch mentioned first chronologically.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links coordinate subjects; Translation: “and”; Notes: Combines both patriarchs.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: second coordinate subject of “peregrinatus est”; Translation: “Isaac”; Notes: Co-dweller with Abraham in Hebron.