Gn 35:29 Consumptusque ætate mortuus est: et appositus est populo suo senex et plenus dierum: et sepelierunt eum Esau et Iacob filii sui.
And being worn out with age, he died, and was gathered to his people, old and full of days; and Esau and Jacob his sons buried him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Consumptusque | and consumed / worn out | PART.PERF.PASS.NOM.SG.M + CONJ |
| 2 | ætate | with age | NOUN.ABL.SG.F |
| 3 | mortuus | died | PART.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 4 | est | was / has been | 3SG.PERF.ACT.IND (AUX) |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | appositus | was added / gathered | PART.PERF.PASS.NOM.SG.M |
| 7 | est | was | 3SG.PERF.ACT.IND (AUX) |
| 8 | populo | to the people | NOUN.DAT.SG.M |
| 9 | suo | his | ADJ.DAT.SG.M |
| 10 | senex | old | ADJ.NOM.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | plenus | full | ADJ.NOM.SG.M |
| 13 | dierum | of days | NOUN.GEN.PL.M |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | sepelierunt | they buried | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 16 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 17 | Esau | Esau | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 18 | et | and | CONJ |
| 19 | Iacob | Jacob | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 20 | filii | sons | NOUN.NOM.PL.M |
| 21 | sui | his | ADJ.NOM.PL.M |
Syntax
Main Clause: Consumptusque ætate mortuus est — perfect periphrastic form expressing a completed state: “And being worn out with age, he died.”
Coordinated Clause: et appositus est populo suo — passive perfect verb with dative of relation, “and was gathered to his people.”
Descriptive Phrases: senex et plenus dierum — nominative predicate adjectives describing the deceased, “old and full of days.”
Final Clause: et sepelierunt eum Esau et Iacob filii sui — active verb with compound subject; “and Esau and Jacob, his sons, buried him.”
Morphology
- Consumptusque — Lemma: consumō; Part of Speech: participle (verb); Form: perfect passive participle nominative singular masculine + enclitic conjunction “-que”; Function: modifies subject, introducing coordinated action; Translation: “and being worn out”; Notes: Indicates physical decline preceding death.
- ætate — Lemma: aetas; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of cause; Translation: “with age”; Notes: Expresses the reason for exhaustion.
- mortuus — Lemma: morior; Part of Speech: deponent participle; Form: perfect deponent participle nominative singular masculine; Function: predicate of “est”; Translation: “died”; Notes: Serves as the verbal idea for the main clause.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: auxiliary with “mortuus”; Translation: “was / has died”; Notes: Periphrastic perfect of deponent verb.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates two main clauses; Translation: “and”; Notes: Links successive actions.
- appositus — Lemma: apponō; Part of Speech: participle (verb); Form: perfect passive participle nominative singular masculine; Function: predicate with “est”; Translation: “was gathered”; Notes: Figurative expression for joining one’s ancestors.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: auxiliary with “appositus”; Translation: “was”; Notes: Helps express the perfect passive construction.
- populo — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: dative of relation; Translation: “to the people”; Notes: Refers to ancestral community in the afterlife context.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies “populo”; Translation: “his”; Notes: Refers reflexively to Isaac.
- senex — Lemma: senex; Part of Speech: adjective (also substantive); Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “old”; Notes: Describes Isaac’s advanced age.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates adjectives; Translation: “and”; Notes: Links two attributes of the deceased.
- plenus — Lemma: plēnus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “full”; Notes: Complements “senex,” expressing life’s completeness.
- dierum — Lemma: diēs; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of measure; Translation: “of days”; Notes: Describes fullness or completion of years lived.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces final clause; Translation: “and”; Notes: Continues narrative sequence.
- sepelierunt — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd plural; Function: main verb of final clause; Translation: “they buried”; Notes: Active perfect showing completed action by the sons.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “sepelierunt”; Translation: “him”; Notes: Refers to Isaac.
- Esau — Lemma: Esau; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: first coordinate subject of “sepelierunt”; Translation: “Esau”; Notes: Eldest son of Isaac.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins subjects; Translation: “and”; Notes: Links Esau and Jacob as co-agents.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: second coordinate subject; Translation: “Jacob”; Notes: Younger son, listed second.
- filii — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: appositive to “Esau et Iacob”; Translation: “sons”; Notes: Clarifies filial relationship to Isaac.
- sui — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies “filii”; Translation: “his”; Notes: Refers to Isaac, emphasizing paternal connection.