Gn 37:24 miseruntque eum in cisternam veterem, quæ non habebat aquam.
and they threw him into an old cistern, which had no water in it.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | miseruntque | and they cast | V.3PL.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 2 | eum | him | PRON.PERS.ACC.SG.M |
| 3 | in | into | PREP+ACC |
| 4 | cisternam | cistern | NOUN.ACC.SG.F |
| 5 | veterem | old | ADJ.ACC.SG.F |
| 6 | quæ | which | PRON.REL.NOM.SG.F |
| 7 | non | not | ADV.NEG |
| 8 | habebat | had | V.3SG.IMPF.ACT.IND |
| 9 | aquam | water | NOUN.ACC.SG.F |
Syntax
Main clause: miseruntque eum in cisternam veterem — The main verb miserunt (perfect indicative active) expresses the completed act of throwing Joseph. The direct object is eum (“him”), and the prepositional phrase in cisternam veterem (accusative for motion) marks the goal of the action.
Relative clause: quæ non habebat aquam — quæ refers to cisternam, introducing a relative clause that provides a defining detail. The verb habebat (imperfect indicative) expresses continuous or descriptive past condition. non negates the possession, and aquam functions as the direct object.
Enclitic -que: The -que on miseruntque connects this action to the previous clause (“they stripped him and cast him…”), maintaining narrative flow.
Morphology
- miseruntque — Lemma: mittō; Part of Speech: verb + enclitic; Form: 3rd person plural perfect indicative active + enclitic conjunction -que; Function: main verb connected by enclitic “and”; Translation: “and they cast / sent”; Notes: Perfect tense marks a completed event; enclitic links this verb to prior action for narrative continuity.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of miserunt; Translation: “him”; Notes: Refers to Joseph, the victim of the brothers’ act.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward a place; Translation: “into”; Notes: With accusative to show direction or movement toward an object.
- cisternam — Lemma: cisterna; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of the preposition in; Translation: “cistern / pit”; Notes: Used literally for a water-storage pit; figuratively, a place of confinement.
- veterem — Lemma: vetus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies cisternam; Translation: “old”; Notes: Qualifies the cistern’s state — possibly abandoned, implying danger or neglect.
- quæ — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of the relative clause; Translation: “which”; Notes: Refers back to cisternam, linking the clause that describes its condition.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb (negation); Form: indeclinable; Function: negates the verb habebat; Translation: “not”; Notes: Simple adverb of negation emphasizing emptiness.
- habebat — Lemma: habeō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect indicative active; Function: verb of the relative clause; Translation: “had / contained”; Notes: Imperfect describes a continuous or descriptive condition of lacking water at the time.
- aquam — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of habebat; Translation: “water”; Notes: Indicates literal dryness of the cistern — absence of water implies potential for confinement rather than drowning.