Gn 47:13 In toto enim orbe panis deerat, et oppresserat fames terram, maxime Ægypti et Chanaan.
For in the whole world bread was lacking, and the famine had oppressed the land, especially of Egypt and of Chanaan.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | In | in | PREP+ABL |
| 2 | toto | whole | ABL.SG.M.ADJ |
| 3 | enim | for | ADV |
| 4 | orbe | world | ABL.SG.M |
| 5 | panis | bread | NOM.SG.M |
| 6 | deerat | was lacking | 3SG.IMPFT.ACT.IND |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | oppresserat | had oppressed | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 9 | fames | famine | NOM.SG.F |
| 10 | terram | the land | ACC.SG.F |
| 11 | maxime | especially | ADV |
| 12 | Ægypti | of Egypt | GEN.SG.F |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | Chanaan | Canaan | GEN.SG.F (INDECL.) |
Syntax
Prepositional Phrase: In toto orbe sets the geographical scope, “in the whole world.”
Main Clause 1: panis deerat — bread was lacking.
Main Clause 2: fames oppresserat terram — the famine had oppressed the land.
Adverb: maxime intensifies the regions named.
Genitive Modifiers: Ægypti and Chanaan specify the areas most affected by famine.
Morphology
- In — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative marker; Translation: “in”; Notes: Begins place phrase.
- toto — Lemma: totus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies orbe; Translation: “whole”; Notes: Indicates totality.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb/postpositive; Form: adverbial; Function: introduces explanation; Translation: “for”; Notes: Always placed after the first word.
- orbe — Lemma: orbis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “world”; Notes: Geographical globe.
- panis — Lemma: panis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “bread”; Notes: Symbol of staple food.
- deerat — Lemma: desum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “was lacking”; Notes: Imperfect shows ongoing scarcity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Simple connector.
- oppresserat — Lemma: opprimo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative third singular; Function: verb of second clause; Translation: “had oppressed”; Notes: Pluperfect marks earlier devastation before Joseph’s provisions.
- fames — Lemma: fames; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of oppresserat; Translation: “famine”; Notes: The active force personifying scarcity.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “the land”; Notes: Refers to the environment suffering under famine.
- maxime — Lemma: maxime; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: intensifier; Translation: “especially”; Notes: Highlights the most afflicted regions.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of place; Translation: “of Egypt”; Notes: Specifies region hit hardest.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Function: connects nouns; Translation: “and”; Notes: Joins Egypt and Chanaan.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine (indeclinable); Function: genitive of place; Translation: “of Chanaan”; Notes: Ancient region west of the Jordan.