Gn 7:24 Obtinueruntque aquæ terram centum quinquaginta diebus.
And the waters prevailed over the earth for one hundred and fifty days.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Obtinueruntque | and they prevailed | VERB.3PL.PERF.IND.ACT + ENCL |
| 2 | aquæ | waters | NOUN.NOM.PL.F |
| 3 | terram | earth | NOUN.ACC.SG.F |
| 4 | centum | hundred | NUM.INDECL |
| 5 | quinquaginta | fifty | NUM.INDECL |
| 6 | diebus | days | NOUN.ABL.PL.M |
Syntax
The sentence presents a concise statement of duration.
The perfect verb Obtinueruntque (“and they prevailed”) takes aquæ as its nominative subject, referring to the floodwaters.
The direct object terram (“the earth”) expresses the domain over which the waters exercised dominance.
The ablative of time centum quinquaginta diebus specifies duration — “for one hundred and fifty days.”
The enclitic -que links this clause to the previous verse, completing the account of the flood’s overwhelming persistence.
Morphology
- Obtinueruntque — Lemma: obtineo; Part of Speech: Verb; Form: 3rd person plural perfect indicative active + enclitic -que; Function: main verb; Translation: and they prevailed; Notes: indicates the continued supremacy of the floodwaters.
- aquæ — Lemma: aqua; Part of Speech: Noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of Obtinuerunt; Translation: waters; Notes: collective plural representing the deluge.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: earth; Notes: domain subdued by the waters.
- centum — Lemma: centum; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: quantifier modifying diebus; Translation: hundred; Notes: part of composite numeral phrase.
- quinquaginta — Lemma: quinquaginta; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: modifies diebus in combination with centum; Translation: fifty; Notes: numeral forming total duration of one hundred fifty days.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time; Translation: days; Notes: expresses the period during which the flood persisted.